- afrite : monstre dans les récits
- agurram : saint, marabout.
- aîne el harra : le mauvais oeil
- ait : tribu
- arad : celui qui porte les invitations pour les fêtes
- baraka : bénédiction
- belgha : la babouche
- beldiyine : les juifs locaux
- chéchia : calotte
- derb : la rue, le quartier
- difa : un repas festif
- driba : la ruelle
- el-khdar : la couleur verte bénéfique
- fassi : les habitants de Fez
- foq el qbora di Ribbi...: sur la tombe de Ribbi X...
- forastera : appellation des Juifs du Maroc par les Juifs venant d'Espagne
- ghassi, le groupe, le saint
- haketiya : la langue parlée judéo-espagnole de la région de Tanger
- 'horm : l'espace saint
- lalla : femme sainte et vénérée, tsadéqéte
- la ziz Ribbi...: le bien aimé Ribbi X..
- marouf : le repas collectif pris près de la sépulture sainte ou du lieu de pélerinage
- méara : groutte ou cimetière
- mimouna : fête de clôture de Pessa'h
- mohajjir : juif converti à l'Islam
- moul et moulin : maître
- moulay : saint
- moul el blad : le saint patron de la localité
- moukhtar, le responsable d'un groupe ou d'une collectivité
- moulana yi telkoum daw fel în: que D.ieu éclaire vos yeux
- mouqaddam : le gardien d'un lieu saint
- naguid : le représentant de la communauté auprès des autorités
- ou ssaddiq liha ismâ: le tsaddiq toujours écoute
- oulad : la famille
- qassida : un chant
- salamou lik ya Ribbi...: que la paix soit sur toi, Ribbi X...
- siyid : marabout, sépulture d'un saint
- sla : salle d'étude ou synagogue
- Ssaddiq : un saint homme
- tkoune mana zékhoute torato: que soit avec nous le mérite de ses connaissances en Torah
- Tora endna ziza: que la Torah si bonne nous réjouisse
- wali : saint
- yamina aminna: notre bras droit fiable
- ytem'ha zékher Âmaleq: que soit effacé le souvenir d'Amaleq
- zékhout ssaddiqim el-azaz, par le mérite des tsaddiqim aimés
- zékhouto tkoun m'ana: que son mérite soit avec nous
- zgharite : youyous - ziyara : pélerinage