Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
MAROC PAYS QUI M'A VU NAITRE PAR SOLY ANIDJAR
HISTOIRE DES JUIFS DU MAROC-CASABLANCA-RABAT-MAZAGAN-MOGADOR-AGADIR-FES-MEKNES-MARRAKECH-LARACHE-ALCAZARQUIVIR-KENITRA-TETOUAN-TANGER-ARCILA-IFRANE-OUARZAZAT-BENI MELLAL-OUEZANE
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Jeu 12 Juin 2008 - 22:53
Rappel du premier message :
DYNASTIE ET PHOTOS BEREBERES, AU SUD DU MAROC
voici les dynasties berberes: les almoravides( 1062- 1147) les almohades ( 1147- 1262) les merinides ( 1269-1465).
al-morabitoun ou almoravides : une tribue berbere venue du sahara jette ses guerriers voiles sur le maroc au 11 eme siecle. ils viennent de ribat, ( couvent militaire), ils se nomment al morabitoun, qui veut dire les gens du ribat. al morabitoun veut dire en francais almoravides. ils s'emparent de tefilalet qui se nommait au 11 eme siecle sijilmassa, et s'installent dans le souss, en 1056. le premier a fonde une dynastie est youssef ben tachfine en 1062, et choisi comme capitale la ville de marrakech. ce saharien fondateur est devenu le pere du maroc. en s'apropiant egalement de fezet en allant un peu plus haut vers les cotes de la mediterranee. en meme temps que a cette epoque l'espagne musulmane est menacee et divisee, faisait appele a ces almoravides pour les aider. les almoravides aimerent cet art de l'espagne musulmane et le nommerent al-andalous qui devient par la suite andalousia , qui veut dire une partie de l'espagne et la region sous domination islamique.
cet al-andalous musulman fut le centre culturel ou juifs et musulmans vivaient dans une grande tolerance. ils avaient des commerces de textil et l'amitie reignait . jusqu'a 1492 l'annee fatale ou juifs et musulmans furent chasses d'espagne, par les rois catholique , fernando et isabel, grenade etait la capitale du royaume almoravide. et c'est comme ca que naqui l'heritage andalou, ils nous remenerent la forme des portes, les jardins la musique andalouse la nouba et tout le reste que vous connaissez.
les berberes etaient sur tout le nord de l'afrique . berberes du maroc- les chleuhs. berberes d'algerie- les kabyles. berberes nomades- les touaregs. les touaregs sont d'algerie du niger et du mali.
Le royaume Barghawata du Maroc:
Ce royaume berbère, certes méconnu de nos jours a existé (741-1148) après l'occupation de l'Afrique du nord par les arabes venus propager leur religion, l'islam.
Une opposition naîtra afin de contrecarrer la nouvelle idéologie. Les conflits ayant opposé les chefs arabes d'orient (chîîtes-sunites) auront un impact sur le quotidien religieux des berbères, c'est ainsi qu'une nouvelle religion, le "kharédjisme" s'imposera. Originaire de salé (nord du Maroc actuel) Tarif, fondateur de la Dynastie des Barghawata est issue de la grande famille amazigh des "Masmouda"de confession juive. Devant l'imposition de la "dhima" (acquittement d'un impôt infligé aux gens du livre par les musulmans), ces Amazigh, pourtant islamisés réagirent par une révolte généralisée. Après le décès du roi Tarif, son fils portant le même nom Tarif sera intronisé à la fin du 7èm siècle.
Une grande bataille opposera les berbères conduits par Mayssara qui sera battu à Kairouan et se repliera à l'extrême ouest de la berbèrie d'où il continuera à lancer des raids contre les envahisseurs qui occupaient la majeur partie du pays. Le roi Tarif refusa la nouvelle religion (l'islam), arguant que celle-ci écrite en langue arabe ne pouvait donc pas être pratiquée, mais après sa mort, son fils, Salih, prendra les destinées de la royauté au début du 9ème siècle et accepta l'islam avec toutefois des changements notables. Ne s'inspirant pas exclusivement du Coran, la nouvelle religion berbère attachera une grande importance à la...Torah. C'est ainsi que le berbère était tenu de s'abstenir de manger de la viande de lapin ainsi que du sanglier d'ailleurs. il devra en outre faire la prière en récitant des passages contenus dans la Torah et le Coran et ce dix fois (5 pour la journée, 5 pour la nuit). Quant aux ablutions, le croyant devait laver tout son corps (une douche en somme), et concernant le carême (ou ramadan), les berbères jeûnaient pendant trois jours et cette abstinence alimentaire prenait effet à la tombée du jour et cessait le lendemain à l'aube.
Le livre saint berbère ne contenait pas moins de cent "versets" dont le premier faisait référence à "Moise". Quant à "Mahomet", son nom ne figurait dans aucun des chapitres. Enfin, la Polygamie était tolérée mais l'adepte était tenu de prouver qu'il était en mesure de satisfaire ses épouses et s'engageait aussi à ne pas recourir à la répudiation de l'une d'elles.
En clair, le divorce était proscris.
Dernière édition par Soly Anidjar le Ven 13 Juin 2008 - 13:51, édité 1 fois
Auteur
Message
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 14:43
La société touareg était très hiérarchisée, on peut rapidement classer les individus dans les catégories suivantes :
Imajaghan : tribus nobles ; Imrad : tribus vassales ; Ineslemen : tribus maraboutiques (au singulier ineslem signifie « musulman ») ; Inaden : forgerons noirs ; Irawellan : anciens captifs touareg ; Iklan : esclaves noirs (au singulier akli signifie « noir ») ; Bellas : esclaves libérés de langue Songhaï ; Bouzou : esclaves libérés de langue haoussa.
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 14:44
Tribus touareg :
Ait Awari Awraghan Alwalitan Ashsharifan Dabbakar Itaguane Daw Sahak Idnan Ibarogan Ifughas Iherherane Igdalan Igoran Ihaggaran Ijawanjawatan Ikanawan Ilabakkan Imanghasatan Imannan Imaqqarghasan Ikanawan Irawalan Ishadanharan Izawitan Illisawan Kel Aghlal Kel Assuk Kel Away Kel Faday Kel Ferwan Kel Ghala Kel Ansar Kel Nan Kel Tadaley Kel Tafidat Kel Takriza Kel Tin Alkum Kel Ghat Taitoq Teggermet Tellem Edes Udalan
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 14:45
Les Touareg sont monogames, même si sous l’influence de l’Islam quelques individus prennent plusieurs femmes. Le futur marié doit apporter une dot composée de dromadaires et de bœufs à la famille de la mariée. La tente et son ameublement est fournie au couple par la famille de la mariée, cette dernière en gardera la propriété en cas de divorce, laissant son ex-mari sans toit. Les mariés appartiennent presque toujours à la même caste.
Les Touareg portent traditionnellement une sorte de long vêtement souvent nommé « boubou » (en étoffe de coton nommé « bazin ») et un chèche, appelé aussi taguelmoust (tagelmust en berbère) ou encore « turban ». Le chèche est une sorte de turban d’environ quatre-cinq mètres de long qui s’enroule sur la tête pour se protéger du soleil, du vent, de la pluie, du sable, du froid… Traditionnellement, l’homme ne quitte jamais son turban. Il peut être de différentes couleurs, telles que rouge, jaune, vert, mais deux couleurs ont une signification spéciale. Le blanc est porté pour montrer un signe de respect, un jour particulier. Le chèche indigo est fait à partir de lin, souvent avec un tissage complexe. Il est porté les jours de fête (et les jours de froid car il est plus chaud que le chèche en coton). Sa teinture tend à déteindre sur la peau, donnant au targui le surnom d’« homme bleu ».
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 14:46
L’origine exacte des Touareg reste inconnue ; ils sont vraisemblablement descendants des tribus zénète et Lemta de la confédération berbère sanhadja. Il est certain qu’ils sont de culture berbère, l’usage du même alphabet, le tifinagh, et de la même base linguistique le tamasheq sont là pour l’attester.
Le cérémonial du thé est une manière de montrer l’hospitalité et un prétexte pour discuter avec le visiteur de passage. Le thé a été introduit au début du XXe siècle au travers de l’influence arabo-musulmane. Il n’est pas très poli de refuser un thé ou de ne pas boire les trois thés. En effet les mêmes feuilles de thé vert sont utilisées pour confectionner trois services à la suite. Cependant, l’adage « Le premier thé est amer comme la vie, le second est fort comme l’amour et le dernier est doux comme la mort » est à attribuer au peuple Sahraoui, résidant dans tout l’Ouest du Sahara.
Chaque année, en janvier, a lieu le festival du désert à Essakane, près de Tombouctou au Mali, ainsi que celui d’Essouk, près de Kidal. Plusieurs autres festivals ont lieu à travers le pays Touareg, manifestations qui offrent une vraie occasion pour découvrir la culture touareg : la cure salée à In-Gall, près d’Agadez. Les fêtes traditionnelles de Gani et Bianou à Agadez.
Depuis les années 1990 la musique touareg s’est enrichie d’un nouveau courant : le blues touareg avec notamment le groupe Tinariwen ou bien Toumast. Les festivals de tourisme de Ghat et Ghadames en Libye. La fête de Sabiba à Djanet en Algérie.
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 14:47
Jusqu’aux années 1900, le monde touareg était organisé en confédérations ayant chacune sont propre ettabel (tambour) symbole de la chefferie et un Amenokal (pluriel Imenokalan), chef traditionnel élu par les sages à l’issu des palabres.
Les principaux groupes confédérés sont :
Kel Ajjer dans la région du Tassili N'Ajjer, entre Ghat et Djanet ; Kel Ahaggar, dans les montagnes du Ahaggar ; Kel Adagh dans l’adrar des Ifoghas au nord du Mali ; Kel Antessar dans la région de Tin Bektu (Tombouctou) ; Ioullemiden Kel Ataram (ceux de l’ouest) avec pour centre Ménaka ; Ioullemiden Kel Denneg (ceux de l’est, appelés aussi Targeigareit (le centre). Le fief des Kel Denneg se trouve dans la région de Azawagh, vers Tchin-Tabaraden, Tahoua et Abalagh ; Kel Gress, dans le Damergou (Tanut) ; Kel Aïr, dans les montagnes de l’Aïr, dont les grandes villes sont Agadez, Timia et Iférouane.
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 14:49
Les Touaregs nous ont toujours donné une image particulière de la liberté. Ces hommes sont des Berbères, n' appartenant ni à une nation, ni à une race, mais à un ensemble culturel bien spécifique , puisqu' ils ont des usages, des coutumes, et une langue bien à eux: Une moitié des Touaregs se trouve au Niger, et leur langue fait partie des langues nationales reconnues.
ould-kabla
Nombre de messages : 623 Date d'inscription : 13/11/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 16:41
la Beauté des Femmes Berbères et Chleuh
FEMMES BERBERES chleuh ,kabyle ,rif ,chawi,touareg,mzab,berber united culture berber - Jubii TV Our history millennium testifies. The amazigh people cannot be domesticated nor docilisé by force, dread and the repression. In spite of the marginalization which it endured, it always refused to be allowed to deceive by the lie of the illuminated clairvoyants, demagogy and the manipulation... Notre histoire millénaire témoigne. Le peuple amazigh ne peut être domestiqué ni docilisé par la contrainte, le terreur et la repression. En dépit de la marginalisation qu'il a endurée, il a toujours refusé de se laisser berner par le mensonge des prophètes illuminés, la démagogie et la manipulation idéologique. Il aspire à être guidé par l'exemple et l'équité. les traces laissées dans l'histoire par sa volonté inébranlable de continuer à vivre debout sont éloquentes.
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:09
Rares sont les peuples comme les Berbères dont les origines ont été recherchées avec autant de constance et d’imagination. Dès la plus haute Antiquité, des récits circulaient dans les milieux savants et chez les mythographes sur les origines des habitants de l’Afrique.
En fait il n’y a aujourd’hui ni une langue berbère, dans le sens où celle-ci serait le reflet d’une communauté ayant conscience de son unité, ni un peuple berbère et encore moins une race berbère. Sur ces aspects négatifs tous les spécialistes sont d’accord… et cependant les Berbères existent.
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:09
Légendes médiévales sur les origines des Berbères
Les historiens du Moyen Age, par de nombreux traits, conservent cette mode de pensée antique et, en Orientaux étroitement asservis au système patriarcal, sont particulièrement friands de généalogies interminables aussi ont-ils donné ou répété de nombreuses légendes sur les origines des Berbères. lbn Khaldoun, le plus grand d’entre eux, a consacré un chapitre entier de sa volumineuse Histoire des Berbères aux multiples généalogies que des écrivains de langue arabe, qui étaient souvent d’origine berbère, ont présentées avant lui. Tous donnent une origine orientale aux différentes fractions. La plus courante se rattache à celle déjà relatée par Procope. El Bekri les fait chasser de Syrie-Palestine par les Juifs, après la mort de Goliath. Il s’accorde avec El Masoudi pour les faire séjourner très peu de temps en Égypte. Selon d’autres, les Berbères seraient les descendants de Goliath (Djolouta). Or il n’est pas sans intérêt de noter que Goliath et Aguelid, qui veut dire roi dans les dialectes berbères du Nord, sont deux noms de la même famille. Ifricos, fils de Goliath, les aurait conduits en Afrique qui lui doit son nom (Ifrîqiya).
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:12
Ibn Khaldoun lui-même prend fermement position en faveur de ce qu’il appelle "le fait réel, fait qui nous dispense de toute hypothèse… : les Berbères sont les enfants de Canaan, fils de Cham, fils de Noé, ainsi que nous l’avons déjà énoncé en traitant des grandes divisions de l’espèce humaine. Leur aïeul se nommait Mazigh ; leurs frères étaient les Gergéséens (Agrikech) ; les Philistins, enfants de Casluhim, fils de Misraïrn, fils de Cham, étaient leurs parents. Le roi, chez eux, portait le titre de Goliath (Djalout). Il y eut en Syrie, entre les Philistins et les Israélites, des guerres rapportées par l’histoire, et pendant lesquelles les descendants de Canaan et les Gergéséens soutinrent les Philistins contre les enfants d’Israël. Cette dernière circonstance aura probablement induit en erreur la personne qui représenta Goliath comme Berbère, tandis qu’il faisait partie des Philistins, parents des Berbères. On ne doit admettre aucune autre opinion que la nôtre ; elle est la seule qui soit vraie et de laquelle on ne peut s’écarter" (traduction de Slane).
Malgré cette objurgation d’lbn Khaldoun, nous devons également tenir compte, car elle n’est pas sans conséquence, d’une autre opinion qu’il nous rapporte avec précision : "Tous les généalogistes arabes s’accordent à regarder les diverses tribus berbères dont j’ai indiqué les noms, comme appartenant réellement à cette race ; il n’y a que les Sanhadja et les Ketama dont l’origine soit pour eux un sujet de controverse. D’après l’opinion généralement reçue, ces deux tribus faisaient partie des Yéménites qu’lfricos établit en Ifrikia lorsqu’il eut envahi ce pays.
D’un autre côté, les généalogistes berbères prétendent que plusieurs de leurs tribus, telles que les Louata, sont Arabes et descendent de Himyer ..."
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:17
UMUGH N ISMAWEN IMAZIGHEN LISTE DE PRÉNOMS AMAZIGHS
Pour femmes:
Bahac Prénom traditionnel Common name
Damya Autre prénom supposé de Dihya. Attesté aussi dans le Souss. Another presumed name for Dihya, used also in the Sous region (Morocco)
Dassin Célèbre poétesse chez les Touareg. Famous poetess of the Tuareg
Dihya Nom supposé de la Kahina, surnom de la "reine des Aurès" qui lutta contre l'invasion arabe. Other name of "The Kahina" nickname of the "Queen of the Awres" who fought the Arab invasion
Guraya Nom d'une sainte en Kabylie, qu'ont chantée beaucoup de chanteurs kabyles Kabyle Saint much celebrated by Kabyle singers
Hennu Prénom traditionnel Common name
Herru Prénom traditionnel chez les Idaw Tanan (Maroc) (cf. la grande poétesse Herru n Ssi Hêmmu connue par ses satires contre Hassan 1er) Common name among the Idaw Tanan (Morocco) (ie. the great poetess Herru n Ssi Hemmu, known for his satires of Hassan I)
Ijja Prénom traditionnel Common name
Ijju Prénom traditionnel Common name
Illi Ma fille My daughter
Ittû Prénom traditionnel Common name
Izza Prénom traditionnel Common name
Kella Nom de la fille de Tin Hinan, reine des Touareg Daughter of Tin Hinan, Queen of the Tuareg
Kwella Prénom traditionnel Common name
Lalla Terme de respect Term of respect
Lunja Héroïne d'un conte Heroin of a tale
Mamma "Jouet cher". Prénom traditionnel dans le sud-est du Maroc Precious toy, pet. Common name in southeastern Morocco
Mammas Prénom traditionnel Common name
Markunda Prénom qu'on trouve chez les Chaouis (cf. la chanteuse Markunda Aurès) Shawi name (cf. the singer Markunda Aurès)
Meghighda Prénom traditionnel (cf. la poétesse Meghighda n Ayt Âtiq) Common name (ie. the poetess Meghighda n Ayt Atiq)
Menna Prénom traditionnel Common name
Siman Deux âmes (du père et de la mère). Two souls. (father and mother)
Siniman Deux âmes (du père et de la mère). Two souls. (father and mother)
Tadêfi La douceur Sweetness
Taderfit L'affranchissement Freedom, liberated
Tadla Le bouquet Bouquet, a posy
Tafalkayt La belle Beauty, beautiful one
Tafsut Le printemps Spring (season)
Tafukt Le soleil Sun, sunshine
Tagafayt Tiré d'un toponyme Named for a locality
Taghbalut La source Spring (source)
Tagwerramt La pieuse, la sainte Pious, religious, saint
Tagwilalt Forme féminine de Agwilal. Voir ce prénom. See Agwilal. This is the feminine version of this first name.
Tagwillult Tiré d'un toponyme Named for a locality
Tagwizult La courageuse Brave, valorous, courageous
Thiyya Elle est belle Beauty, beautiful one
Tajeddigt La fleur Flower
Takama Fidèle suivante de Tin Hinan, la reine touareg. Tin Hinan's, Tuareg queen, faithful servant
Takensust Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Taksimt Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Tala La fontaine Fountain
Tamalut L'ombrage Shadow, shade, shadowy
Tamanart La constellation d'Orion ; la guide Orion (the constellation), the guide
Tamaynut La nouvelle New one, innovator
Tamayyurt La pleine lune Full moon
Tamazight La Berbère Berber (female)
Tamazzalt La dévouée Dedicated, devoted
Tamenzut La première The first, oldest
Tameqrant L'aînée, la grande The oldest, senior, elder
Tamesmûtt Tiré d'un toponyme Named for a locality
Tamezyant La cadette, la petite The middle child, little one
Tamimt Le délice Delight, joy
Tamment Le miel, qui a la douceur du miel Honey, honey sweet
Tamseggint Tiré d'un toponyme Named for a locality
Tanamart L'heureuse Happy one
Tanazârt La défiante Defiant, rebel, daring
Tanebdatt Le soutien Support, pillar
Tanefzawit Épouse de Youcef ben Tachafin Wife of Yussef ben Tashafin
Tanirt L'ange Angel
Tanemghurt La grande The tall one
Tasa Le foie (siège des émotions), équivalent du cœur en français The liver (home of all emotions). English equivalent is the heart
Tasafut Le flambeau Torch
Tasekkurt La perdrix Partridge
Tatbirt La colombe Dove
Taweckint Le bouquet Bouquet, the posy
Tawenza La frange Fringe of hair
Tawzalt Tiré d'un toponyme Named for a locality
Taylalt L'oiseau Bird
Tayri L'amour Love
Tazêllayt Le pendentif Pendant
Tazenkwêt La gazelle Gazelle (doe)
Tazerwalt Celle aux yeux bleus Blue eyes
Tazikit Tiré d'un toponyme Named for a locality
Tazrurt La belle Beauty, beautiful one
Tazrzît La fibule Pin used to hold garments, brooch
Tecwwa Elle est belle Beauty, beautiful one
Tedus La forte Strong
Tidar La vivante Live one, lively
Tidir La vivante Live one, lively
Tifawt La lumière Light
Tilelli La liberté Freedom
Tingh La nôtre Ours
Tinhinan "Celle des campements". Reine touarègue qui serait originaire du Tafilalet (Maroc) "She of the camp fires". Name of a Tuareg Queen from the Tafilalet (Morocco)
Tinifsan L'épanouie Blooming one
Tinitran Celle des étoiles Of the star
Tinsin Celle de deux (les parents) Ours (parents)
Tintadêfi Celle de la douceur Sweetness, honeyed
Tintafukt Celle du soleil Of the Sun
Tintfsut Celle du printemps Of Spring (season)
Tintifawin Celle de la lumière Of the light, shining
Tintlelli Celle de la liberté Of the free
Tintziri Celle du clair de lune Moonlit
Tinwurgh La fille d'or Golden girl
Titrit L'étoile Star
Tiwul Celle du cœur Of the heart
Tizemt La lionne Lioness
Tiziri Clair de lune Moonlight
Tlafulki La belle (Elle a de la beauté) Beauty
Tlatig Elle a de la valeur Valorous, worthy
Tlaten Elle les possède She owns them
Tlayt Elle les a (les frères) She has brothers
Tlaytmas Elle a ses frères She has brothers
Tsul Elle est en vie Lively
Tuda Elle est suffisante Sufficient
Tudatt Le mouflon (femelle) Ewe
Tudert La vie Life
Tufayyur Plus belle que la lune More beautiful than the moon
Tufitran Plus belle que les étoiles More beautiful than the stars
Tufitri Plus belle que l'étoile More beautiful than a star
Tuftafukt Celle du soleil Of the Sun
Tuftent Plus belle qu'elles. La plus belle. The most beautiful
Tuftifawt Plus belle que la lumière More beautiful than the light
Tugertent Plus grande qu'elles. La plus grande. Taller than them, tallest
Tumert Le bonheur Happiness
Tunaruz Celle de l'espoir. La porteuse d'espoir Hope. Bearer of hope.
Tzeddig La pure Pure, virtuous
Tzîl La sublime The sublime, the magnificent
Ultafa Celle du sommet Of the summit
Ultasila Celle de la plaine Of the plains
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:19
pour les hommes:
Aderfi L'affranchi Freed, liberated
Afalkay Le beau The handsome
Afaw Le lumineux The bright, the shining
Afer L'africain The African
Afra La paix Peace
Afulay Apulée, écrivain berbère (mort vers 180). Auteur d'un roman en latin intitulél'Âne d'or. Apuleius, Berber writer (died around 180 AD). Author of the novelThe Golden Ass.
Agafay Toponyme. Région du sud marocain connue pour la beauté de ses femmes. Named for a locality. Region of Morocco known for the beauty of its women
Agerzam Le guépard Cheetah (hunting leopard)
Aghbalu La source Spring (source)
Aghilas Le léopard, la panthère Leopard, Panther, the big cat
Agizul Le courageux Brave, courageous
Agwectim Tiré d'un toponyme Named for a locality
Agwilal Utilisé dans le langage poétique (sud-ouest marocain) pour désigner la beauté. Poetical word for beauty (Southwestern Morocco).
Agwillul Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Ajeddig La fleur Flower
Akensus Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Aksim Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Amalu L'ombre Shadow, shade
Amanar Constellation d'Orion Orion (the constellation)
Amaynu Le nouveau New, innovator
Amayyas Le guépard Cheetah (hunting leopard)
Amazigh L'homme libre (le Berbère) Freeman (the Berber)
Amazzal Le dévoué, l'émissaire Dedicated, devoted, emissary
Amenzu Le premier The first one, the oldest
Ameqran L'aîné, le grand Eldest
Amesggin Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Amessan Le savant Learned one, wise
Amestan Le protecteur, le défenseur Protector, defender
Amezwar Le leader, le guide, le premier Leader, guide
Amêzyan Le cadet, le petit Middle child, youngest
Amnay Le cavalier Rider
Amzîn Le cadet, le petit Middle child, youngest
Anamar L'heureux Happy, blessed
Anaruz L'espoir Hope
Anazâr Le défi ou celui qui défie Challenge, defiant one, rebel, daring
Anebdad Le soutien Pillar, support
Angad Tiré d'un toponyme (région d'Oujda) Named for a locality (Ujda region, Morocco)
Anir L'ange Angel
Antalas Chef amazigh (de l'actuelle Tunisie) qui mena une insurrection contre l'empereur byzantin Justinien 1er. Mort au combat en +547. Amazigh chief (of today's Tunisia) who led a rebellion against Justinian I, the Byzantine Emperor. Killed in battle in 547 AD.
Areksim Le caracal (lynx d’Afrique) Caracal (Desert Lynx)
Asafar Le remède Remedy
Asafu Le flambeau Torch
Asfru Le poème The poem, the ode
Aslal Le miel (de qualité) Best honey
Asmun Le compagnon Companion
Assalas Pilier de la maison chez les Kabyles. ainstay (a pillar or prop)of a Kabyle house Asulil Le rocher Rock
Atbir La colombe Dove
Atrar Le moderne Modern
Awsim Faon de la gazelle Gazelle's fawn
Awzal Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Aylal L'oiseau Bird
Ayrad Le lion (voir " irat ") Lion (see "Irat")
Ayyur La lune Moon
Azayku L'ancestral Ancestral, of the ancestors, ancient one,
Azêllay Le pendentif Pendant
Azenkwed La gazelle (mâle) The gazelle (male)
Azenzêr Le rayon de lumière Sunray, Sunshine
Azerwal L'homme aux yeux bleus The man with blue eyes
Aziki Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Aznag Lignée d'Iznagen (cf. Ibn Khaldoun) Descendant of Iznagen (id: Ibn Khaldoun)
Azrur Le beau Handsome
Azûlay L'homme aux beaux yeux The man with nice eyes
Badis Nom porté par plusieurs rois amazighs, notamment Badis " le Hammadite " Name of several Amazigh kings, the most notable was Badis " the Hammadit "
Bukkus Roi de Maurétanie (~110 avant J.-C.), beau-père de Yugerten (Jugurtha) King of Mauretania (about 110 B.C.), and father-inlaw of Yugerten (Jugurtha)
Gaya Roi amazigh, mort vers -208. Père de Massinissa. Fils de Zelalsan et frère de Ulzasen. Amazigh king, died around 208 BC. Father of Massinissa, Son of Zelalsan and brother of Ulzasen
Gwafa Le fils du sommet Son of the Summit
Gwasila Le fils de la plaine Son of the Plain
Idder Il vit Alive, lively
Idir Le vivant Alive, lively
Idus Il est fort The mighty, the strong
Igider L'aigle The Eagle
Ikken Prénom traditionnel Common name
Ilatig Il a de la valeur Worthy
Ilayetmas Il a des frères He has brothers
Irat Le lion (voir " ayrad ") Lion (see "ayrad")
Isul Il vit Alive, lively
Itri L'étoile Star
Izdârasen Le puissant The mighty, the strong
Izem Le lion Lion
Izemrasen Le puissant The mighty, the strong
Izîl Le sublime The sublime, the magnificent
Izri Prénom traditionnel Common name
Masinissa Ou Massinissa. Version latinisé de Massensen. Roi berbère (202 – 148) Also Massinissa, Latin form of Massensen, Berber king (202-148 BC)
Massensen Masinissa. Masinissa
Massin Diminutif de Massinissa Nickname for Massinissa
Maysar Ce porteur d'eau devenu le chef de la coalition des tribus Ghomara, Berghwata et Miknasa mena un révolte contre l'autorité arabe (vers 740) Water bearer who became chief of the Ghomara, Berghwata and Miknasa tribes' coalition and lead a rebellion against Arab authority around 740 AD
Meddur Le vivant Alive, lively
Mennad Prénom traditionnel (signification inconnue) Common name, unknown origin
Merin Fondateur de la dynastie des Mérinides Founder of the Merinides dynasty
Munatas Soyez réunis autour de lui Gather around him
Saden Tribu d'Ayt Saden Ayt Saden's tribe
Sifaks Syphax, roi de la Numidie occidentale, vaincu par Massinissa en -203, mort à Rome en -202. Syphax, king of Western Numidia, defeated by Massinissa in 203 BC. Died in Rome in 202 BC,
Tacfin Père du roi berbère almoravide, Youcef ben Tachafin Father of the Almoravide Berber king, Yussuf ben Tashafin
Takfarinas Ancien soldat de l'armée romaine, il prend la tête d'une vaste insurrection (17 – 24) Former Roman legion soldier, who lead a large rebellion (17 – 24 BC).
Tanan Tiré d'un ethnonyme Named for an ethnicity
Udad Le mouflon Ram
Ugwistan Saint Augustin, évêque d'Hippone (396), le plus grand des écrivains chrétiens. St. Augustine, Bishop of Hippo (396), the most famous of Christian writers.
Usaden Tiré d'un toponyme Named for a locality
Usem L'éclair Lightning
Usus Tiré d'un toponyme Named for a locality
Wimmiden Celui de tout le monde Ours, belongs to all
Winaruz Le porteur d'espoir Hope
Winifsan L'épanoui Blooming
Winitran Celui des étoiles From the stars
Winsen Le leur Theirs
Wiwul Celui du cœur Of the heart
Wiwurgh Fait en or Golden
Yani Tribu kabyle d'At Yani Kabyle tribe from At Yani
Yattuy Le grand The tall one
Yuba Nom de plusieurs rois berbères Name of several Berber kings
Yufayyur Plus beau que la lune Handsomer than the moon
Yufitran Plus beau que les étoiles Handsomer that the stars
Yufitri Plus beau qu'une étoile Handsomer than a star
Yuften Il est mieux qu'eux, le meilleur The best, superior
Yugerten Il est plus grand qu'eux, le plus grand. Serait l'origine du nom Jugurtha, roi des Berbères (118 – 105) qui s'opposa aux Romains. Mort en prison à Rome en -104. Greater than them, the greatest. The origin of the name Jugurtha, king of the Berbers (118 to 105 BC) who fought the Roman armies. He died in a roman jail in 104 BC.
Ziri Le Clair de lune (au masc.) Moonlight (masculine)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:25
Le terme amazigh est assez général et se rencontre dans toute l'aire berbérophone entre la Lybie, le Maroc et la Sahara. Cependant, il n'est guère utilisé en Algérie du nord où on utilsie le terme de kabyle. Les langues berbères étaient parlées en Afrique du nord-ouest avant la conquête arabe. Les Arabes ont imposé leur langue et leur religion. Le Maghreb était un pays berbère avant d'être arabe, comme la France était un pays celtique avant d'être latin. Mais si on ne parle plus gaulois en France, les langues berbères sont toujours vivantes au Maghreb.
Les langues berbères sont surtout parlées : - au Maroc (par plus d'un tiers des Marocains), surtout dans les montagnes : le tamazight au centre le tarifit dans le Rif, au nord le tachelhit au sud-ouest (domaine chleuh) - en Algérie (par un quart des Algériens) : le kabyle (taqbaylit) en Kabylie - dans le Sahara, par les Touaregs, essentiellement au Niger et au Mali (les Touaregs comptent plus d'1 million de personnes)
L'alphabet berbère (tifinagh) n'est guère utilisé aujourd'hui. Les caractères sont transcrits en alphabet latin ou arabe.
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:28
Conventions d’écriture : Tifinagh Latin Exemple Sens a a aman eau b b a berid chemin b bibb porter sur le dos c c A mcic chat +c tc ta tcinett orange d d a derar montagne d dadda grand frère D dh a dhar pied f f a fus main g g agu nuages G g a grud enfant o dj adjew acheter (nourriture) h h hudd détruire H h’ h’udd protéger i I imi bouche, ouverture j j a jenwi poignard k k akal terre k ekker se lever l l t’ili l’ombre m m t’immi les sourcils n n anu puits q q eqqim rester, s’asseoir $ gh a ghrum pain ä a äudiw cheval r r aru écrire rh yerhwa il est rassasié s s yeswa il a bu S sz l’aszel l’origine + t t’ata caméléon + t a triku tricot ED+ dt dtawes paon D+ dht ta bladht dalle tt netta lui u u ul coeur u w awal mot, parole x x a xxam maison i y yemma ma mère z z azekka demain Z zs a zsekka une tombe dz a dzayri un algérien
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:30
A a : adj.dém. (ce, cette); var. agi, agini; a rgaz agi, a rgaz a (cet homme) a : article masc.sing. de l’état libre (un, le); a rgaz (un homme, l’homme) a : exclam. (ô, hé!); var. ay, devant une voyelle. a t’arwa (ô mes enfants); ay a qcic (hé, garçon!) a : var. réduite de l’indice du futur ad, employée devant un v. à la première personne du pluriel, les pron.pers., les part. locatives idd et in, la particule de négation wer; aneddu (nous irons, nous partirons); a-t awin (ils l’emmèneront); a-dd yas (il viendra); a-wer yerebeh’ (puisse-t-il ne pas prospérer) aälay : v.q.ar. älay, ttaälay (être haut, prendre de la hauteur) abbagh : n.m. (crâne, calotte crânienne); syn. a qecrur abbu : n.m. (fumée); syn.ar. el duxxan acarh : v. ucarh, ttacarh (remplir, être rempli); var. etccar accaren : n.m. (ongles, griffes); pl. de iccer acemma : adv. (un peu); var. amacemma; syn. cidtuh’, cwidt, drus, kra ach’al : interr. et conj. (combien); ach’al it ? (combien coûte-t-il ?) acimi : interr. et conj. (pourquoi); acimi yettru ? (pourquoi pleure-t-il ?); syn. ayen, aygher, acugher acku : conj. (parce que); syn.ar. älaxadter, axadter. acu : interr. (quoi ?); employé, le plus souvent, agglutiné à la part. d’existence d ou précédé de la préposition es; dacu tebgham (qu’est-ce-que vous voulez); es w’acu iy-t yewwet (avec quoi l’a-t-il frappé ?) acugher : interr. et conj. (pourquoi); syn. acimi, ayen, aygher ad : part. indice du futur; ad eddugh yid-ek (j’irai avec toi) adal : n.m. (lentille d’eau, mousse aquatique) adda : n.m. (le bas, le dessous); employé surtout agglutiné à la prép. es; swadda (par le bas, par en bas) addad : n.m. (état - gram. -); pl. addaden addart : n.f. t'addart (village); pl. t’uddar; var.pl. t’udrin. t’addart en-negh meqqweret (notre village est grand) adday : n.m. (le point le plus bas, le minimum) addaynin : n.m. (écurie, partie basse de la maison, réservée aux animaux domestiques); var. a daynin adder : v. udder, ttadder (citer); syn. beder; adder-dd a qjun, heggi-dd a äekkwaz (parle du chien, prépare le bâton - prov. -, équiv. à « Qui parle du loup, voit sa queue ») addi : v. uddi, ttaddi (poser un piège); var.phon. de andi addud : n.v. (posture debout) adef : v. udef, ttadef (entrer); syn. kecem aden : v.ar. uden, ttaden (permettre) ader : v. uder, ttader (1. être bas, diminuer; 2. descendre) adext : n.f. t’adext (aisselle); pl. t’idax adhen : v. udhen, ttadhen (être malade, tomber malade) adhil : n.col. (les raisins); syn. ti zsurin adhsa : n.f. t’adhsa (le rire); le pluriel t’adhsiwin est rarement employé adhu : n.m. (1. vent; engouement -mét.-); le pl. adhuten est rarement employé adif : n.m. (moelle) adimt : n.f. t’adimt (couvercle, bouchon); pl. ti dima adist : n.f. t'adist (grossesse, ventre); pl. t’adisin adjjal : n.m. (veuf); f. t’adjjalt (veuve); pl. udjjal, t’udjjal adtas : adv. (beaucoup); syn. xilla adttiwin : n.f. t’adttiwin (les yeux); pl. de t’idht; syn. allen adttuct : n.f. t’adttuct (petit oeil); dim. de t’idht; le pl. t’adttucin est plus souvent employé; a h’eqq t’adttucin agi es iy ttwaligh a berid (je jure par ces petits yeux grâce auxquels je distingue mon chemin) adu : v.ar. udi/uda, ttadu (maltraiter) adudht : n.col.f. t'adudht (laine); t’adudht en w’ulli (mâche -plante-) aduft : n.f. t’aduft (phalange) af : prép.var.phon. de ghef (sur, pour, à cause de) af : v. ufi/ufa, ttaf (trouver) afat : n.f. t'afat (lumière) afeg : v. ufeg, ttafeg (s'envoler, voler) afes : v. ufes, ttafes (enfoncer); syn. sentu affa : t’affa (tas, amas, meule -de foin ou de bois- ) affar : n.col.m. (chiendent) affug : n.v. (action de voler, vol); var.phon. afug; syn. ifeg afirt : n.f. t'afirt (H. phrase, qques paroles, vers) afrasen : n.m.pl. (déchets, résidus) afriwen : n.m. (les ailes, les feuilles - arbre -); pl. de ifer et de afraw afugt : n.f. t’afugt (soleil, temps ensoleillé après la pluie); syn. idtij afukt : n.f. t’afukt (soleil, lumière du soleil) aga : n.col.f. t’aga (cardes) agad : v.intr. ugad, ttagad (avoir peur): var. agwad agant : n.f. t’agant (immobilité, inertie, cessation d’activité, grève) agen : v.intr. ugen, ttagen (rester immobile, cesser une activité) aggara : n.f. t'aggara (fin, terminaison) aggur : var.phon. de agur (croissant) aggway : n.v. dér. du v. awi (transport, fait de porter); var.phon. de awway aggwen : n.m. (taon) agh : pron.pers. dir. et ind. (nous); var. anegh
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:32
agh : v. ugh, ttagh (acheter, prendre, contracter, épouser; occuper, subir); yugh ta murt (il occupe le pays) aghadht : n.f. t’aghadht (chèvre); pl. ti ghedtten aghect : n.f. t’aghect; var.phon. de t’aghwect aghert : n.f. t’aghert (dureté) aghlay : v.q. ar. ghlay, ttaghlay (être cher, être précieux) aghma : n.f. t'aghma (1. cuisse); syn. ta messadht, a mesruq (2. tige de légume en feuilles); t’aghma en t’aga (tige de carde) aghwect : n.f. t’aghwect (gorge, voix, chanson); pl. t’ughac; var.phon. t’aghect agi : dém. (ce, cette, ces); var. a, agini agini : voir agi agiw : n.m. agiw (léopard) agmatt : n.f. t’agmatt (fraternité); var. ta gmatt agra : n.f. t’agra (H. carapace); pl. t'agriwin agu : n.m. agu (les nuages); syn. a signa agur : n.m. (croissant); var.phon. aggur, ayur agus : n.m. (ceinture); syn. a bagus agut : n.f. t'agut (brume, brouillard) agwad : v. ugad, ttagwad (craindre, avoir peur) agwar : v. ugar, ttagwar (être en reste, rester en plus; surpasser) agwem : v. ugem, ttagwem (puiser de l’eau) agwemt : n.v. t’agwemt (action de puiser de l’eau); pl. t’agwemin agwi : v. ugi, ttagwi (refuser) agwit : n.v. t’agwit (refus, fait de refuser); pl. t’agwayin; var. t’ugit aha : v. interj. (vas-y !); ne se conjugue qu’à l’impératif (aha, ahaw/ahawt, ahamt) ahaqel : adv. (sans doute, peut être) ahat : adv. (peut être); wissen ahat a-dd yas (qui sait, peut être viendra-t-il ?) ahil : n.m. (H. programme) ajfay : v.q. jfay, ttajfay (être corpulent) ak : pr.pers.rég.ind. (à toi, te); yezenz ak a xxam (il t’a vendu une maison) akal : n.m. (la terre) akka : adv. (comme ça, de cette façon -à proximité du locuteur-) akka : n.f. t’akka (poussière); syn. a ghebbar akkad : adv. (en deçà, de ce côté ci); var. akkadd akkadhani : adv. (à cette époque); syn. akkaymira akkay : n.v. (action de passer, passage); syn. t’ukkin akkaymira : adv. (à cette époque); syn. akkadhani akken : adv. (comme ça, de telle façon -à proximité de l'interlocuteur-) akkin : adv. (par delà, au-delà) akkwent : n.col.f. t’akkwent (pellicules du cuir chevelu) aklal : v. uklal, ttaklal (mériter); ur yuklal ara ... (il ne mérite pas ce qui lui arrive) akniwen : n.m. pl. de iken (jumeaux); f. t’akniwin akur : n.m. (1. boule de neige, grosse pelote; 2. bataille de boules de neige) akurt : n.f. t’akurt (pelote, boule) akuz : n.m. (charançon); syn.ar. el cluc akkw : adv. (tous, toutes); var. akkwit akkw : var.phon. de lakkw (avec) akwel : v. ukel, ttakwel (marcher, écraser du pied, fouler, piétiner) akwent : pron.pers.rég.ind. (vous, fém.); yefka-yakwent el h’eq (il vous a donné raison) akwer : v. uker, ttakwer (voler, dérober) akwi : v. uki, ttakwi (se réveiller, être éveillé) akkwit : voir akkw ala : n.f. t'ala (fontaine); pl. ti liwa, t’aliwin ala : nég. (non); syn. xadti, ndah alaght : n.f. t’alaght (glaise, argile); var. t’alaxt alalt : n.f. t’alalt (naissance); var. ta lalit alarmi : var. de almi (jusque, jusqu’à ce que) alast : n.f. t'alast (borne, limite), pl. t’ilas; var. t’ilist alaxt : n.f. t’alaxt (glaise, argile); var. t’alaght aldun : n.m. (plomb) alem : v.tr. ulem, ttalem (ourler); var. ellem ales : n.m. (H. homme); le fém. t’alest signifiant « jeune femme, jeune fille » n’est employé que dans sa forme plurielle t’ullas ales : v. ules, ttales (répéter, reprendre, recommencer, raconter, commencer une série) ali : v. uli, ttali (1. monter, escalader, grimper; 2. augmenter de volume -pâte-) alim : n.col.m. (paille, foin) allagh : n.m. (1. cerveau, esprit; 2. vase, boue); syn.2. aludh allal : n.m. (moyen, procédé) allen : n.m. (yeux); pl. de t’idht allit : n.f. t’allit (1. moment; 2. époque) allumt : n.f. t’allumt (tamis); syn. a gherbal allus : n.m. (recommencement, répétition) alluy : n.v. (action de monter, montée) almi : conj. (jusque, jusqu’à ce que), var. alarmi; almi d assa (jusqu’à ce jour) aludh : n.m. (boue, vase) aluft : n.f. t’aluft (affaire importante, épreuve); pl. ti lufa alway : v.q. lway, ttalway (1. être lent, ralentir, aller doucement; 2. se détendre; 3. être desserré, se desserrer) alwit : n.f. t’alwit (1. détente, répit, repos; 2. paix, sérénité); syn.2. el hna am : conj. et adv. (comme, tel, telle) am : pron.pers.ind. fém.sing. (te); ennigh am (je t’ai dit) am : v.intr. umi/uma, ttam (Dal. entreprendre beaucoup) ama ... ama : coord. (que ce soit ... ou); ama d nekk ama d netta (que ce soit moi ou lui) ama : n.f. t'ama (côté, bord); pl. t’amiwin amacemma : var. de acemma (un peu) aman : n.m.pl. (eau); aman en t’asa (urine) amart : n.f. t'amart (menton, barbe); pl. ti mira; syn. a tcamar amawt : n.f. t’amawt (regard, remarque); geret t’amawt (nota bene); err t’amawt (remarquer)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:33
amecki : adv. (comme si); amecki akken d t’idett (comme si c’était vrai) amek : interr. et conj. (comment) amemt : n.f. t'amemt (miel) amen : v.ar. umen, ttamen (croire, avoir la foi); syn. ghill amer : conj. (des fois que); ghurek amer ad teghlidh (attention à toi des fois que tu tomberais) ames : v. umes, ttames (être sale, se salir) ami : v. uma, ttami (aborder, accoster) ammar : adv. (de peur de, de crainte de) ammas : n.m. (lombes, taille, milieu) ammus n.m. (saleté, fait de se salir); syn. rekku amray : v.intr. umray, ttamray (être grave, être lourd, lent) amur : n.m. (Dal. mal de ventre) anäam : adv.ar. (oui, volontiers); syn. ih anagh : adv. (n’est-ce pas); tezseridh-t anagh ? (tu l’as vu n’est-ce pas ?) analt : n.f. t'analt (goûter, repas cuisiné) anciw : n.m. anciw (plume d’oiseau) anda : int. et adv. (où, là où) andi : v. undi, ttandi (tendre un piège); var.phon. addi anef : v. unef, ttanef (laisser); syn. edjj, ghull anegh : pron.pers. rég. dir. et ind. (nous); var. agh; efk anegh el hna (fiche-nous la paix) anew : v.intr. unew, ttanew (être divulgué, se répandre -nouvelle-) anez : v. unez, ttanez (être humble, se soumettre - à Dieu -) anfalen : n.m.pl. (mixture pour soigner) anghil : comparatif (mieux, mieux vaut...); syn.ar. xir; ad agh-dd yefk el deäwa en el xir / anghil ma netreffeh (M. Mammeri, Yennay- as Ccix Muh’end) angi : n.m. angi (H. courant); pl. angiten ani : adv. (où); var. sani, ar ani, ar w’ani ani : v. uni, ttani (scruter, épouiller) anida : adv. (où) annaren : n.m. pl. de a nnar (aire, champ); var. i nurar annect : 1. adv. (autant que, aussi ... que); annect iw (aussi grand que moi); 2. interr. (combien); syn.ar. ach’al; annect iy yekkan gar anegh ? (quelle distance y a-t-il entre nous ?) annect : n.m. (quantité) annuz : n.m. (humilité, soumission - à Dieu -) ansi : adv. (d'où) anta : interr. et rel. (qui, laquelle); anta yeddan ? (qui est partie ?) anti : interr. et rel. (qui, lesquelles) anwa : interr. et rel. (qui, lequel) anwi : interr. et rel. (qui, lesquels) anya : n.m. (rythme, cadence); var. a nya; syn. ta zwayt; el zedwa anza : n.m. (gémissements répétés, incessants); pl. anzaten anzaren : n.m.pl. (le nez); voir t’inzert anzsa : n.f. t’anzsa (espace entre les dents); syn. ta fazgha aql- : préfixe des présentatifs (aqliy, aqliyi, aqlakk, aqlakkem, aqlakkwen, aqlakkwent, aqlanegh, aqlagh = me voilà/me voici, te voilà/te voici, etc.) aqqa : n.f. t’aqqa (genévrier, colitrix - plante -) aqqur : n.m. (rossignol) aqu : v. uqi/uqa (faire défaut, être rare); ne se conjugue pas à l’inacc.; yuqa el xir ar at xir ! (le bien fait défaut aux gens riches -prov.- ) ar : conj. (jusqu'à); eqqim ar ticki (reste jusqu’à tout à l’heure); ar deqqal (à plus tard) ar : prép. (chez, à), variante phonétique de gher ara : n.f. t'ara (crossette, branche de vigne, tige grimpante) ara : n.m. (génération); pl. araten ara : part. de nég. (pas) ; var.rég. ca, c (A.); (ur ... ara = ne ... pas) aras : 1. adj. (brun); 2. n.m. (peau brune) arda : n.v. t’arda (lavage, lessive) ardeqqal : adv. (après, ensuite, finalement, dans un moment, tout à l’heure) ardmani : adv. (de toute façon, en tous les cas) arem : v. urem, ttarem (S. goûter; H. tester, essayer) arew : v. urew, ttarew (enfanter, donner des fruits - arbre -) arez : v. urez, ttarez (entraver, attacher, lier, être lié, entravé) arezs : n.m. (frelon, guêpe); var. arzsazs argit : n.f. t'argit (rêve); pl. t’irga argu : v. urgi/urga, ttargu (rêver) arju : v.ar. urji/urja, ttarju (attendre); voir raji arquqen : n.m. (gros yeux, yeux globuleux); pl. de arquq arrac : n.m. (les garçons); pl. de a qcic arraw : n.m.pl. (les enfants); arraw iw (mes enfants) arrawt : n.f. t’arrawt (enfantement); n.v. de arew arrayt : n.f. t'arrayt (méthode) aru : v. uri/ura, ttaru (écrire) aruy : n.m. (porc-épic) arwa : n.col. t’arwa (descendance, progéniture, les enfants) as : pron.pers.rég.ind. (lui, la, à lui, à elle); eghr as (appelle-le, appelle-la) as : v. usi/usa, ttas (venir, résulter); se conjugue toujours accompagné d’une particule locative; as-dd (venir - ici -); as-n (venir - là-bas -) asa : n.f. t'asa (foie); pl. t’asiwin asara : n.f. t’asara (latte, chevron); var.phon. t’assara asast : n.f. t'asast (courage), pl. t'isas asem : v. usem, ttasem (être jaloux, être envieux) asemt : n.f. t’asemt (graisse animale); var. t’assemt asen : pr.pers.rég.ind. (leur, à eux) asent : pr.pers.rég.ind. (leur, à elles) aser : v.intr. user, ttaser (être tranquille); var. isir asif : n.m. (fleuve, rivière); pl. isafen
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:34
asmi : adv. (lorsque, quand); asmi mezzsi (quand il était jeune) ass : n.m. (jour, journée); pl. ussan assa : adv. (aujourd’hui); var. assagi, assagini assagi : voir assa; var. assagini, assa assara : n.f. t’assara (traverse de bois, chevron, latte); var.phon. t’asara assas : n.m. (H. souffrance); pl. assasen asselt : n.col.f. t’asselt (laurier); var. ta rselt assemt : n.f. t’assemt (graisse animale); var. t’asemt asuf : n.m. asuf (H. nostalgie, solitude); pl. asufen asus : n.m. (petite quantité de poudre - semoule -) at : préf. (1. fils de, ceux de; 2. pl. de bab, ceux qui détiennent, ceux pourvus de); At Yanni (fils de Yanni; ceux de Yanni); at te zmart (ceux qui détiennent la force, les puissants); var.1. ayt at : pron.pers.dir. var. employée après l’indice du futur ad; ad at yewwet (il le frappera = a-t yewwet) ata : n.f. t'ata (caméléon) aterh : n.ar. l’aterh (trace, marque) atrar : v.intr. utrar, ttatrar (chasser, éloigner, prendre en grippe) attalt : n.f. t’attalt (langes, enveloppe); syn. a sutel atut : n.f. t’atut (oubli) awal : n.m. (mot, parole, dicton, proverbe) awalt : n.f. t’awalt (formule de divorce, parole, phrase) awant : n.f. t’awant (satiété) awedh : v. ewwedh, ttawedh (arriver, parvenir, s’en prendre à); yewwedh gher yiwen ue mekan (il arriva à un endroit) awek : v. uwek, ttawek (tirer, étirer); syn.ar. jebed awen : pron.pers.rég.ind. (vous, masc.); ennan awen (ils vous ont dit) awen : v. uwen, ttawen (1. être lent d’esprit, être pesant; 2. monter); syn.2. ali awent : n.f. t’awent (enclume, grosse pierre) awes : v. uwes, ttawes (aider); syn.ar. äiwen awfay : v.q. ewfay, ttawfay (être gros, épais, devenir gros, épais); var. ufay awi : v. ewwi, ttawi (prendre, porter, emporter, supporter); awi-dd (apporter, ramener) awla : n.f. t’awla (fièvre) awufan : puisse... ax : interj.verb. ax ! (prends !), ne se conjugue qu’à l’imp. ax, axet, axemt axir : adv.ar. (mieux, préférable) ay : interj. (ô, hé); var. de a, employé devant une voyelle; ay a gellid a meqqweran (ô grand roi); ay a qcic ! (hé, garçon !) aya : dém. (cela, ceci); var. ayagi, ayagini ayagi : voir aya; var. ayagini, aya ayas : n.ar. l’ayas (désespoir, attente désespérée) ayaw : n.par. (neveu par les femmes); t’ayawt (nièce par les femmes) ayda : n.f. t’ayda (pin) ayen : adv. (ce que); ayen tebgham... (ce que vous voulez...); awi-dd ayen iy-dd tewwidh (donne ce que tu as ramené) ayen : interr. et conj. (pourquoi); syn. aygher, acugher, acimi; ayen yugi ? (pourquoi refuse-t-il ?) ayes : v. uyes, ttayes (attendre en vain, désespérer, perdre espoir) ayett : n.f. t'ayett (épaule); pl. t’uyat aygher : interr. et conj. (pourquoi); syn. ayen, acugher, acimi; ini-dd aygher tugidh ? (dis-moi pourquoi tu ne veux pas ?) ayla : n.m. (propriété, bien, part) ayt : préf. (les fils de, ceux de); var.phon. at ayti : n.f. t’ayti (esprit); syn.ar. el bal aytma : n.par. (mes frères); pl. de gma ayur : n.m. (croissant); var. yur, agur, aggur azal : n.m. (valeur) azart : n.col.f. t'azart (figues sèches); syn.pl. i nigheman, i h’buben azeg : v. uzeg, ttazeg (enfler); var.rég. bezeg azekka : adv. (demain); voir a zekka azen : v. uzen, ttazen (envoyer); syn.ar. ceyyeä, ceggeä azs : v. uzsi/uzsa, ttazs (avancer) azsay : v.q. ezzsay, ttazsay (être lourd, être lent d’esprit) azseyt : n.v. t’azseyt (poids, lourdeur) azsult : n.f. t’azsult (galène) azu : v. uzi/uza, ttazu (dépecer, écorcher); syn. selex, mered azwara : adv. t’azwara (d’abord, tout d’abord) azwara : n.f. t'azwara (début, commencement) azzel : v. uzzel, ttazzal (courir, se dépêcher; couler -eau-) azzela : n.f. t’azzela (course, écoulement); n.v. de azzel azzert : n.f. t'azzert (fourche); pl. t’uzzar azzsed : n.m. (manivelle de moulin) azzselt : n.f. t’azzselt (coin métallique servant à fendre le bois ou la pierre); pl. t’uzzsal azzug : n.m. (enflure, gonflement) Ä äadda : n.ar. el äadda (usage, habitude); pl. el äwayed äahed : v.ar. äuhed, ttäahad (faire un serment, promettre solennellement) äari : n.ar. a äari (sans selle; cheval, âne, etc.) äarus : n.ar. a äarus (escargot); pl. i äuras äass : v.ar. äuss, ttäassa (surveiller, garder) äayer : v.ar. äuyer, ttäayar (se moquer, ridiculiser) ädaw : n.ar. a ädaw (ennemi); syn. a cengu ädawt : n.ar. ta ädawt (inimitié); var. ta ädawit äebbudh : n.ar. a äebbudh (ventre); pl. i äebbadh äebbwaj : adj.ar. a äebbwaj (expert) äebd : n.ar. el äebd (être humain, personne); pl. el äibad; syn. a mdan äebed : v.ar. äebed, äebbed (adorer)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:35
äedel : v.ar. äedel, äeddel/tteädal (égaliser, être égal); syn. ugdu äedhes : v.ar. äedhes, tteädhas (éternuer); var. äedtes; syn. nedtezs äedttel : v.ar. äedttel, ttäedttil (tarder, traîner) äeggedh : v.ar. äeggedh, ttäeggidh (crier, hurler); syn. sugh äeggun : n.ar. a äeggun (idiot, niais); syn. a kerruc, ungif, a buneyyiw äekkur : n.ar. a äekkur (1. obstacle; 2. apophyse) äella : n.ar. el äella (hydropisie -maladie-) äelleq : v.ar. äelleq, ttäelliq (accrocher, pendre, suspendre; être accroché, pendu, suspendu) äellidh : n.ar. a äellidh (gros ventre, bedaine); var. a äettidh äemam : n.ar. a äemam (turban); pl. i äumam äemamt : n.f.ar. ta äemamt (petit turban); pl. ti äumam; voir ta ämamt äemmed : v.ar. äemmed, ttäemmid (laisser faire, faire exprès) äemmurh : n.ar. a äemmurh (tas) äennuzs : n.ar. a äennuzs (bosse, enflure) äenqiq : n.ar. a äenqiq (long cou); syn. a megwredh äeqer : äeqer, ttäeqqir (être stérile, se gélifier, se solidifier) äeqqa : n.ar. a äeqqa (grain) äeqquc : n.ar. a äeqquc (verroterie) äerc : n.ar. el äerc (clan, confédération de villages); pl. el äeruc äeredh : v.ar. äeredh, äerredh/ttäaradh (essayer, tester, goûter); syn. arem äerek : v.ar. äerek, äerrek/tteärak (pétrir, travailler la pâte); syn. eggw äereq : v.ar. äereq, äerreq/tteäraq (se perdre) äeryan : adv.ar. (nu, dévêtu, sans effets) äessas : n.ar. a äessas (gardien, surveillant, sentinelle) äessast : n.ar. ta äessast (garde, surveillance, guet, poste de garde) äettidh : n.ar. a äettidh (gros ventre, bedaine); ta äettidht (ventre d’enfant gonflé) äewej : v.ar. äewej, äewwej/äeggwej (être tordu); syn. zeleg äezseg : v.ar. äezseg, äezzseg (être sourd, devenir sourd) äezzem : v.ar. äezzem, ttäezzim (1. prendre une décision irrévocable; 2. faire un tour de magie) äezzsegt : n.ar. ti äezzsegt (surdité); var. te äzseg äezzsi : n.ar. (rouge-gorge); pl. i äezswan äezzsug : adj.ar. a äezzsug (sourd) äibad : n.ar. pl. de äebd (les hommes, les gens); syn. i mdanen, medden äinani : adv.ar. (ouvertement, au grand jour, devant tout le monde) äiqer : adj.ar. i äiqer (stérile) äiqer : v.ar. äiqer, ttäiqir (être stérile); var. äeqer äiwed : v.ar. äiwed, ttäawad (répéter, changer); syn. ales, beddel; var. äawed äiwen : v.ar. äawen, ttäawan (aider, secourir); var. äawen äiwez : v.ar. äawez, ttäawaz (veiller) ämamt : ta ämamt (dot); pl. ti ämamin; voir ta äemamt ärict : n.f.ar. ta ärict (1. treillage; 2. cabane) ärur : n.ar. a ärur (dos, escarpement) ärurt : n.f.ar. ta ärurt (bosse, monticule) äudiw : n.ar. a äudiw (cheval); syn. a yis, a gmar äuras : n.ar. i äuras(escargots); pl. de a äarus äuzz : v.ar. äuzz, ttäuzzu (honorer, avoir en grande estime) äwin : n.ar. a äwin (viatique, aide) äzseg : n.v. te äzseg (la surdité); var. ti äezzsegt B baäuq : n.ar. a baäuq (bulbe d’arum); var. de a bquq bab : n.m. (maître, propriétaire); bab en te zmart yeqwan (celui qui détient la force suprême = Dieu); fém. lal; pl. at baba : n.par. (papa, mon père) babaghayu : n.m. (perroquet); pl. i babaghayuten babat : n.m. a babat (père); pl. i babaten (les pères) babdar : n.m. a babdar (talus) bacmaq : n.m. a bacmaq (mule, sandale); f. ta bacmaqt (claquette, sandale) badhna : n.ar. el badhna (secret) badhni : adj.ar. a badhni (secret, caché) badtadta : n.col.ar. el badtadta (pommes de terre) badtadtiwt : n.f. ta badtadtiwt (une pomme de terre) badtel : 1. adv.ar. (gratuitement): 2. el badtel : n.ar. (l’injustice) bahan : adv. (beaucoup -quantité-); syn. adtas, xilla balakk : exclam.ar. (attention!); syn. ghurek, ha baligh : n.m. a baligh (fond d’huile, sédiment) balizt : n.fr. ta balizt (valise); var. ta valizt ballagh : adj.ar. a ballagh (têtu, qui exagère) ballaght : n.f. ta ballaght (difficulté) balma : n.m. a balma (marais) ban : v. ban, ttban (apparaître, être apparent); var. bin baqec : n.m. a baqec (plat, ustensile); pl. i buqac baqit : n.f. ta baqit (plat) barabuz : adj. a barabuz (énorme) barar : adj. a barar (énorme) baregh : n.m. a baregh (renard) barek : v.ar. burek, ttbarak (bénir) barod : n.ar. el barod (poudre à canon, à fusil) basan : n.fr. a basan (bassin); f. ta basant (bassine) baxix : n.m. a baxix (boue, catastrophe - s.fig. -); syn. aludh baz : n.ar. el baz (faucon); syn. a falku bazin : n.m. a bazin (purée de semoule, soupe) bbuct : n.f. ta bbuct (sein); pl. ti bbucin; syn. iff, ifef [mamelon]
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:36
bbura : n.f. ti bbura (les portes); pl. de ta bburt; ti bbura en w’udem (tempes) bburt : n.f. ta bburt (porte); pl. ti bbura; var.phon. de ta wurt bdar : n.v. a bdar (mention) bdu : v.ar. bdi/bda, beddu (commencer, entamer) beäli : adj.ar. a beäli (sans eau); a mqerqur a beäli (crapaud) becc : v. becc, ttbeccic (pisser); syn. bezsed beccan : n.pl.col. i beccan (l’urine); syn. i bezsedan beckidh : n.m. a beckidh (fusil) bedd : v. bedd, ttbedday (être debout; se mettre debout); var.phon de beded beddel : v.ar. beddel, ttbeddil (changer, transformer, se changer) beded : v. beded, ttebdad (se mettre debout, être debout); var.phon. bedd beder : v. beder, bedder/ttebdar (citer) bedtten : v.ar. bedtten, ttbedttin (plier) bedttix : n.ar. a bedttix (melon); ta bedttixt (un melon) beggen : voir beyyen beh’bah’ : adj.ar. a beh’bah’ (enroué) beh’beh’ : v.ar. beh’beh’, ttbeh’bih’ (s’enrouer, être enroué) beh’nuq : n.ar. a beh’nuq (chiffon, lange, morceau d’étoffe); pl. i beh’naq beh’ri : ar. a beh’ri (1. n. vent, rhume; 2. n. et adj. marin) bekki : n.m. i bekki (singe); pl. ibekkan; syn. iddew bekkuc : adj. a bekkuc (tranquille) belbadh : adj. a belbadh (plat, aplati) belbul : adj. a belbul (gros); syn. a qluqlu beleh’luh’t : n.f. ta beleh’luh’t (lézard panthérin) belh’ekkuc : n. et adj. a belh’ekkuc (reptile, saurien) bellegdis : adv. (de travers); syn. degdis bellez : v.tr. bellez, ttbelliz (désencombrer) bellirej : n.ar. i bellirej (cigogne) belludh : n.col.m. a belludh (glands). a belludh ue romi (les châtaignes) belludht : n.f. ta belludht (chêne à glands ou chêne-liège); syn. ta bucict bendayer : n.ar. a bendayer (large tambour en peau de chèvre, tapé à la main); var. phon. a mendayer; a lemdayer benferriw : n.m. a benferriw (pinson) bennay : n.ar. a bennay (maçon, constructeur) beqqa : n.m. a beqqa (gifle); syn. i beqqis beqqes : v. beqqes, ttbeqqis (gifler) beqqis : n.m. i beqqis (gifle); var. a beqqa beqqiw : n.m. a beqqiw (punaise): var. el beq beqraj : n.ar. a beqraj (cafetière, théière); var. de ta feqrajt berbac : adj. a berbac (tacheté) berbec : v.intr. berbec, ttberbic (être tacheté) berber : v.intr. berber, ttberbir (avoir une belle végétation, être couvert de verdure) berber : v.intr. berber, ttberbir (être bercé) berbor : n.m. a berbor (feuille de courge) berbuz : adj. a berbuz (rondelet, potelé) berdedduc : n.m. a berdedduc (têtard); f. ta berdedduct berdefelt : n.f. ta berdefelt (caille) berek : v. berek, berrek/ttebrak (se cacher, se camoufler); syn. effer beren : v. beren, berren (tordre) bereq : v.ar. bereq, berreq (resplendir, avoir un éclair) bereqec : v.ar. bereqec, ttberqic (être bariolé) berez : v. berez, berrez/ttebraz (nettoyer, dégager, être nettoyé, dégagé) berfiw : n.m. a berfiw (poumon); syn. t’urett berhdi : n.m. a berhdi (flanc, côtes) berhem : v.ar. berhem, berrhem (tordre, rouler - cigarette-) berhenus : n.m. a berhenus (burnous); pl. i berhenyas; syn. a bidi berhhuc : n.ar. a berhhuc (chiot, petit d’animal); pl. i berhhac berhsi : adj. a berhsi (tacheté, qui a des taches) berid : n.m. a berid (1. chemin, voie, route; 2. fois); pl. i beredan; sin ie beredan (deux fois / deux chemins) beridt : n.f. ta beridt (sentier); pl. ti berdatin berkan : adj. a berkan (noir) bernenni : v.intr. bernenni, ttbernenni (être rond) bernint : n.f. ta bernint (chignole, vis, tournevis) berqac : adj. a berqac (bariolé, multicolore) berquq : n.ar. col. a berquq (les prunes); var. el berquq berquqt : n.ar. ta berquqt (prunier) berreh’ : v.ar. berreh’, ttberrih’ (proclamer, clamer) berrez : v.ar. berrez, ttberriz (foncer); syn. zsedem berrhem : n.ar. a berrhem (regard de travers); syn. a zlam berrhem : v.ar. berrhem, ttberrhim (regarder de travers); syn. zelem berri : v.ar. berra, ttberri (dégager sa responsabilité) berridh : n.m. a berridh (diarrhée) berrik : v.q. forme acc. de ibrik (être noir) berriq : n.m. i berriq (fourmi ailée, mâle) berru : n.v. (1. lâcher, action de lâcher, de relâcher; 2. répudiation) berwaq : n.col.m. a berwaq (asphodèles) berwidht : n.fr. ta berwidht (brouette) berzegzaw : n.m. (verdier - oiseau -) besbas : n.col.m. a besbas (fenouil); var. el besbas bessast : n.f. ta bessast (couche de bébé, lange) bessif : adv.ar. (obligatoirement, forcé, sous la contrainte) beszel : n.col.ar. el beszel (les oignons); syn. a zsalim beszelt : n.f. ti beszelt (un oignon); syn. ta zsalimt bettit : n.ar. ta bettit (baril); syn.fr. ta silant bexlaf : adv.ar. (sauf, excepté, rien que); syn. slid bexsist : n.f. ta bexsist (figue fraîche)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:36
beyyen : v.ar. beyyen, ttbeyyin (montrer, démontrer, prouver); var.phon. beggen bezeg : v. bezeg, bezzeg/ttebzag (1. être mouillé; 2. enfler, être enflé); var.2. azeg bezer : v. bezer, bezzer (collecter) bezsed : v.intr. bezsed, bezzsed/ttebzsad (uriner); syn. becc bezsedan : n.m.col. i bezsedan (l’urine); pl. de i bezsed; syn. i beccan bezwez : v.intr. bezwez, ttbezwiz (être engourdi) bghi : n.ar. el bghi (le vouloir, l'intention) bghu : v.ar. bghi/bgha, beqqu (vouloir, désirer) bghur : n.m. a bghur (enfant, chéri); syn. a gerud biba : n.m. a biba (impétigo, pyodermite -maladie de la peau-) bibb : v. bubb, ttbibbi (porter sur le dos) bibidh : n.m. i bibidh (enflure); syn. azzug bibidh : n.m. i bibidh (vanneau - oiseau -) bibrâs : n.col.m. (ail sauvage) bidi : n.m. a bidi (burnous); syn. a berhenus bidun : n.fr. a bidun (bidon, seau) bin : v.ar. ban, ttbin (apparaître, se montrer); var. ban bina : n.col.m. a bina (dattes) binewt : n.f. ta binewt (dattier) biqes : n.m. i biqes (micocoulier) biru : n.fr. el biru (bureau, service - administratif - ) bitas : n.f.pl. ti bitas (épinards); le sing. ti bitest n’est pas utilisé bla : prép.ar. (sans); var. mebla; syn. war bladh : n.m. a bladh (pierre); f. ta bladht (dalle) blaw : n.m. a blaw (cil); syn. irgel; syn.ar. el cfurh blawt : n.f. ta blawt (gourde) blinser : n.m. i blinser (lynx) blu : v.ar. bli/bla, bellu (atteindre d’un mal) blul : n.m. a blul (1. fil de laine, fil de trame; 2. rouleau d’argile -poterie-) blulegh : v.intr. blulegh, tteblulugh (être souillé) bnikt : n.f. ta bnikt (trou); syn. ti fli, a xemmudj bnin : ar. (1. adj. doux, délicieux; 2. v.q. form.acc. de ibnin) bniqt : n.f. ta bniqt (1. foulard; 2. S. cellule) bnu : v.ar. bni/bna, bennu (construire); syn. sali bquq : n.m. a bquq (arum, bulbe d’arum, gouet - bot.-) brarac : adj. a brarac (1. adj. écrasé; 2. n. grumeau); syn. uddiz braraz : adj. a braraz (fin, granuleux) brâtt : n.ar. ta brâtt (lettre); pl. ti brâtin brhik : n.ar. a brhik (canard) bri : v.tr. bri, ttebray (écraser, réduire en miettes) broc : n.fr. a broc (broche) bru : v. bri/bra, berru (détacher, lâcher, répudier) bruä : n.ar. a bruä (extrémité d’une robe) brun : n.m. a brun (trou d’eau); syn. a mdun brunt : n.f. ta brunt (flaque) bruqqel : v. bruqqel, ttebruqqul (balancer, avoir des ballonnements - liquide -) brurez : v.intr. brurez, ttebruruz (être en grains) bruy : n.m. a bruy (brin, petit morceau) bsis : n.m. a bsis (millet); syn. ilni bu : préf. (celui qui a, celui pourvu de...); bu w’anzaren (péj. celui au gros nez) buäemmar : n.ar. a buäemmar (émerillon, hobereau) buberrak : n.m. (fantôme maléfique) buch’idh : n.ar. a buch’idh (sorte de maladie des poules) bucic : n.col. a bucic (variété chêne-liège) bucict : n.f. ta bucict (arbre chêne-liège); syn. ta belludht bucidhant : n.f. ta bucidhant (ouragan); var.phon. ta bucidtant bucridha : n.m. a bucridha (papillon); syn. a fertedttu buda : n.f. ta buda (massette) budafel : n.col.m. (lierre); syn. a cebbwadh ie ghiden budd : v.tr. budd, ttbuddu (favoriser, souhaiter qque chose à quelqu’un) buddu : n.ar. a buddu (souhait, fait de souhaiter qque ch. à quelqu’un) budh : n.m. a budh (goulot, bec verseur - cafetière, gargoulette...) budhec : n.m. a budhec (furoncle); syn. t’immist budid : n.m. a budid (1. pieu, piquet; 2. irrégularité de tissage) budu : n.m. a budu (dépotoir, dépôt de détritus); pl. i buduyen; syn. a dhummu bufdhis : n.m. a bufdhis (gros-bec) buferda : n.m. (entérite -maladie-) bugam : adj.ar. a bugam (muet); var.phon. a gugam buh’cic : n.ar. a buh’cic (oesophage de ruminant) buh’eddayed : n.m. a buh’eddayed (mésange) buh’ru : v.ar. buh’ra, ttbuh’ruy (être aéré, être éventé) buhal : adj. a buhal (simple d’esprit); syn.ar. a äeggun bules : v.intr. bules, ttbullus (être jonché) bumba : n.fr. el bumba (bombe); pl. el bumbat bumenten : n.col. (gattilier -plante-) bumexludh : n.col. a bumexludh (mélange de blé et d’orge) bumexyut : n.m. (bécassine) buneggaf : n.m. (asthme; essoufflement); var. a neggaf) buneqqab : n.m. a buneqqab (pic-vert, épeiche) buneqqar : n.col.m. a buneqqar (chardon bleu) bunerjuf : n.m. (jusquiame -plante-) bunnidh : n.m. a bunnidh (mensonge invraisemblable) bunya : n.ar. el bunya (poing, coup de poing) bur : n.m. a bur (champ abandonné, non cultivé) burbu : n.m. (chenille); var. burebbu bureb : n.v. a bureb (fait de quitter le foyer conjugal pour retourner chez ses parents - femme -) bureb : v. bureb, ttburub (quitter le foyer conjugal pour retourner chez ses parents - femme -) burebbu : voir burbu buregna : n.f. ta buregna (fourmilière)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:37
burket : v.intr. burket, ttburkut (augmenter de volume); syn. fukti burku : n.m. (bois vermoulu) burur : n.m. a burur (crotte); ta bururt (petite crotte) bururu : n.m. (hibou); var. a bururu busbis : n.m. a busbis (pipit) buskerkart : n.f. ta buskerkart (petit traîneau, jouet que traîne un enfant) butellis : n.m. (vue faible, myopie) bux : n.m. a bux (suie); syn. i zemmulen buxatem : n.ar. (balbuzard) buxx : v.tr. buxx, ttbuxxu (asperger); syn.ar. rhucc buxxu : n.v. a buxxu (aspersion, action d’asperger) buzeggwaght : n.f. ta buzeggwaght (rougeole) buzegrayezt : n.f. ta buzegrayezt (bergeronnette) buzen : v.intr. buzen, ttbuzun (être préparé en purée) buzerqa : n.ar. (pépie -zool.-) bxur : n.ar. el bxur (fumigations, encens) bzar : n.v. a bzar (collecte) bzeg : n.v. te bzeg (1. le fait d’être mouillé; 2. gonflement) bzert : n.f. ta bzert (impôt, contribution obligatoire); pl. ti bzar bziz : n.m. a bziz (bribe, miette, petite quantité; graine de figue) bzsizs : n.m. a bzsizs (sauterelle); var.phon. a wzsizs C c : part. de négation (pas - en chaoui -); var. ca; voir ara ca : voir c cabcaq : n.m. a cabcaq (récipient) cabi : v.ar. cuba, ttcabi (ressembler, confondre) cabugh : n.m. a cabugh (chevelure abondante, tignasse) cac : n.ar. el cac (voile, turban) cacit : n.f.ar. ta cacit (calotte, toque, chéchia) cadux : n.m. a cadux (sous-bois) cafeä : n.ar. a cafeä (résiliation, rachat, récupération d’un bien) cafeä : v.ar. cufeä, ttcafaä (intercéder, récupérer un bien perdu) cagheb : v. cugheb, ttcaghab (préoccuper, attrister) cah’en : v.ar. cuh’en, ttcah’an (tenir rancune) cahed : n.ar. el cahed (1. index; 2. pierre tombale) cali : n.v. a cali (vagabondage, va et vient) cali : v. ttcali (vagabonder, aller et venir); ne se conjugue qu’à la forme intensive callawt : n.f. ta callawt (lenteur, manque de présence d’esprit) calwaw : n.m. (maladie des yeux -héméralopie-) cama : n.ar. el cama (tache, trace) can : n.ar. el can (importance, valeur, considération); yexedem as el can (il lui a donné de l’importance); syn. isegh can : v.intr. can, eccan (être triste) cangalt : n.f. ta cangalt (piège à noeud coulant, potence) caqur : n.ar. a caqur (grande hache, sommet escarpé) caqurt : n.ar. ta caqurt (hache) caraf : adj.ar. a caraf (vieux) cariq : n.m. a cariq (raie, rayure) caterwal : n.m. (zigzag) cawawt : n.f. ta cawawt (sommet); syn. ta qacuct, ta mgudht cawi : n. et adj. a cawi (chaoui, homme chaoui - habitant de l’Aures -) cawit : n. et adj. ta cawit (parler chaoui, femme chaouie) cawrar : n.m. a cawrar (enfant); syn. a grud cayadh : n.m. a cayadh (temps chaud) cayel : v.ar. cuyel, ttcayal (prédire) cayen : adv. (rien); cayen ur-t yexedim (il n’a rien fait) cbali : n. a cbali, ta cbalit (jarre) cbi : n.m. a cbi (ressemblance); syn. a nzi cbikt : n.f. ti cbikt (reprise -couture-) cbirdu : n.m. (genette) cbu : v.ar. cbi/cba, ttcabi (ressembler) ccah : interj. (bien fait pour toi !) ccuyt : n.f. ta ccuyt (marmite); syn. t’uggwi, ta silt cdheh’ : n.ar. el cdheh’ (la danse) ceäceä : v.intr. ceäceä, ttceäciä (briller, resplendir) cebbub : n.ar. a cebbub (chevelure); syn. a mezur cebbwel : v.tr. cebbwel, ttcebbwil (tracasser, troubler); var.phon. de cewwel cebcub : n.m. a cebcub (touffe) cebek : v.ar. cebek, cebbek (entrecroiser, entrelacer, entremêler) cedda : n.ar. el cedda (1. oppression, mauvaise passe; 2. élégance, prestance); syn.2. el h’edtta cedehi : v.ar. cedeha, ttcedehi (avoir envie de...) cedhadh : n.m. a cedhadh (pan de vêtement); pl. i cudhadh cedheh’ : v.ar. cedheh’, cedtteh’ (danser) cedluh’ : n.ar. a cedluh’ (viande séchée); syn. a qeddid ceffay : n.m. a ceffay (lait); syn. a yefki ceggeä : v.ar. ceggeä, ttceggiä (envoyer, expédier); var.phon. ceyyeä; syn. azen cegheb : v.intr. cegheb, ceggheb (ennuyer, préoccuper) ceh’na : n.ar. el ceh’na (rancune, ressentiment) cehhed : v.ar. cehhed, ttcehhid (témoigner, prononcer la profession de foi) cehwani : adj. a cehwani (versatile) cekk : n.ar. el cekk (soupçon) cekkab : n.m. a cekkab (patte d’oiseau) cekkarh : n.ar. a cekkarh (sac); f. ta cekkarht
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:38
cekker : v.ar. cekker, ttcekkir (féliciter, remercier); syn.H. snimer cekkuh’ : n.ar. a cekkuh’ (cheveux); syn. a mzur, a cebbub, a cetccuy celba : n.m. a celba (pellicule de graines) celbedh : n.v. a celbedh (tuméfaction) celbedh : v.intr. celbedh, ttcelbidh (se tuméfier, présenter des tuméfactions) celbubt : n.f. ta celbubt (prépuce) celbudh : n.m. a celbudh (enflure des paupières, tuméfaction) celec : v.intr. celec, cellec (être vide, se vider) celem : n.m. i celem (écorce, épluchure); pl. i celeman; syn. i cerew celemt : n.f. ti celemt (enveloppe, pelure); ti celemt en ue glim (épiderme) celex : v.tr. celex, cellex/ttcellix (écarter - jambes, branches...-); yecelex d ta dhsa (il est mort de rire) celfedh : v.intr. celfedh, ttcelfidh (se tuméfier, présenter des tuméfactions) celfegh : v.intr. celfegh, ttcelfigh (se tuméfier, présenter des tuméfactions) celfex : var.phon. de celfegh celfught : n.f. ta celfught (tuméfaction) celfuxt : n.f. ta celfuxt (tuméfaction); var.phon. de ta celfught celgeg : v.intr. celgeg, ttcelgig (être svelte) celh’i : n.ar. a celh’i (1. nomade; 2. chleuh, berbère du sud marocain) celim : n.m. a celim (son, enveloppe des céréales) cellaf : n.m. a cellaf (voleur de récolte) celledh : v.tr. celledh, ttcellidh (érafler); syn. jeredh cellef : v.tr. cellef, ttcellif (effleurer, frôler) celleqluq : n.m. a celleqluq (1. pustule; 2. embryon) cellult : n.f. ta cellult (zizi, zezette) celqef : v.tr. celqef, ttcelqif (saisir, saisir au vol) celqem : adj. i celqem (de travers) cemet : v.ar. cemet, ttecmat (être moche, vilain, mauvais); syn. diri cemmet : v.ar. cemmet, ttcemmit (déshonorer, rendre vilain) cencew : var.phon. de sencew (plumer) cenfir : n.m. a cenfir (lèvre) cengegg : v.tr. cengegg, ttcengigg (suspendre) cengel : v.tr. cengel, ttcengil (tenir dans l’incertitude, sustenter, pendre) cengu : n.m. a cengu (ennemi) centir : adj. a centir (grimpeur) ceqqeq : v.ar. ceqqeq, ttceqqiq (fêler, fendre; être fêlé, fendu) ceqqiq : n.ar. i ceqqiq (1. fente; 2. migraine, mal de tête) ceqquf : n.m. a ceqquf (débris, tesson) cerbal : a cerbal (1. adj. usé; 2. n. tissage lâche, mal tassé) cercef : v.tr. cercef, ttcercif (garnir de volants - robe-) cercif : n.m. cercif/a cercif (volants d’une robe, dentelle) cerdt : n.ar. el cerdt (condition) cerdud : n.m. a cerdud (grosse lèvre, bajoue) ceredh : v. ceredh, cerredh (tatouer, être tatoué, vacciner, être vacciné) ceredh : v.ar. ceredh, cerredh (conditionner, mettre une condition) ceref : v.intr. ceref, cerref (être vieux, âgé) cereq : v.tr. cereq, cerreq (avaler de travers) cerew : n.m. i cerew (déchets de légumes verts); pl. i cerewan cerew : v.tr. cerew, cerrew (effeuiller, égrapper) cerh : n.ar. el cerh (le mal) cerhcerh : v.intr. cerhcerh, ttcerhcurh (couler - eau-) cerkett : n.ar. ti cerkett (1. lacet; 2. piège) cerraft : n.f. ta cerraft (plant de légume vert) cerreg : v. cerreg, ttcerrig (lacérer, déchirer; être lacéré, déchiré) cerreqraq : n.m. a cerreqraq (cafard, blatte); syn. a gerlellu cerreqraq : n.m. a cerreqraq (rollier); hom. du précédent cerrig : n.m. i cerrig (déchirure) cetccuy : n.ar. a cetccuy (cheveux); syn. a mzur; a cebbub; a cekkuh’ cetki v.ar. cetka, ttcetki (récriminer, se plaindre) cettet : v.tr. cettet, ttcettit (importuner) cetti : v.ar. cetta, ttcetti (passer l’hiver) cettidh : n.m. a cettidh (couverture en laine, habit, vêtement) cetwa : n.ar. el cetwa (hiver); syn. ta grest cetwi : adj.ar. a cetwi (hivernal) cewwer : v. cewwer, ttcewwir (prononcer des formules magiques - pour attirer -) cexem : v.intr. cexem, cexxem (renifler) cexwer : v.intr. cexwer, cexxwer (renifler, ronfler) ceyyeä : v.ar. ceyyeä, ttceyyiä (envoyer, expédier); var.phon. ceggeä; syn. azen cfeä : n.ar. el cfeä (résiliation); var. a cafeä cfu : v.ar. cfi/cfa, ceffu (se souvenir, ne pas oublier) cibib : n.m. i cibib (huppe - oiseau -) cidtuh’ : adv. (peu, un peu, une petite quantité); syn. drus, cwidt cih’ : n.col.ar. el cih’ (armoise, absinthe); syn. izri cihwi : v. cihwa, ttcihwi (chercher des histoires, en vouloir - à quelqu’un -) cilmun : n.col.m. (myrtilles - fruits -); voir ta rih’ant ciqer : n.m. i ciqer (escarpement) cira : n.ar. el cira (symptôme) cirett : n.f. ti cirett (pelote); pl. ti ciretin cirra : n.f. ta cirra (schiste ardoisier) cirrew : v.intr. carrew, ttcirriw (frissonner, avoir la chair de poule) ciwi : n.m. i ciwi (partie de la robe au-dessus de la ceinture, giron) cix : n.ar. el cix (maître, enseignant); syn. a selmad cix-el-bqul : n.col. (bourrache) ckenber : v.tr. ckenber, ckinbir (s’accrocher désespérément); syn. ckintedh
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:38
ckintedh : v. ckantedh, ckintidh (se coller, s’accrocher); var. ckuntedh ckir : n.col. a ckir (chêne vert) clalt : n.f. ta clalt (trou) cluc : n.ar. el cluc (charançon); syn. akuz cluh’ : n.ar. a cluh’ (tente); syn.ar. a qidhun clulef : v.intr. clulef, cluluf (se désagréger) cmumeh’ : v.intr. cmumeh’, cmumuh’ (sourire); syn. zmumeg cna : n.ar. el cna (le chant); syn. el ghwna cnaf : n.col.m. a cnaf (roquette - plante -) cnu : v. cni/cna, cennu (chanter); syn. ghenni cqu : v.tr. cqi/cqa, ceqqu (intéresser); syn. rzu cra : adv. (A. peu, un peu); voir kra cradh : n.ar. a cradh (vaccination); ti cradh (f.pl. tatouages) credht : n.f. ti credht (tatouage); pl. ti cradh crhab : n.ar. el crhab (vin, boisson alcoolisée) crik : n.m. a crik (serf, associé) crured : v. crured, crurud/ttecrurud (trottiner, marcher à petits pas) crureq : v.intr. crureq, ttecruruq (scintiller) crurt : n.f. ta crurt (breloque, frange) ctiq : v.tr. ctaq, ttectiq (ressentir la privation); yectaq ad yedttes (il ne peut plus dormir) cuc : var.phon. de sus (être vermoulu) cucef : v. cucef, cucuf (se baigner, prendre un bain); dér. de ucuf cudd : v.ar. cudd, ttcuddu (attacher, lier); syn. arez cuddu : n.ar. a cuddu (attache, action d’attacher); syn. t’urza cuff : v. cuff, ttcuffu (gonfler); voir uff cuff-mejjir : n.m. (oreillons - maladie -) cuffu : n.m. a cuffu (gonflement) cukket : v.ar. cukket, ttcukkut (soupçonner) cum : v.intr. cum, ttcum (porter malheur) cumm : v.ar. cumm, ttcummu (1. sentir, 2. chiquer, priser) cwal : n.ar. el cwal (trouble, discorde) cwari : n.ar. a cwari (double panier porté sur âne ou mulet); syn. a zembil cwi : adv. (heureusement); s’emploie souvent accompagné de l’adv. kan; cwi kan ur-t yeseghli ara (heureusement qu’il ne l’a pas fait tomber) cwidt : adv. (peu, un peu, presque); syn. cidtuh’, drus, qrib; cwidt yeghli (il a failli tomber) D d : part. d'existence, équivalente au présentatif c'est ou à il est (d a mudhin = il est malade, c’est un malade; d a rgaz = c'est un homme) da : adv. (ici, là); var. dagi, dagini dacu : interr. et rel. (qu’est ce que, ce que, que); dacu bghan ? (que veulent-ils ? qu’est-ce qu’ils veulent ?) dadda : n.par. (mon grand frère); syn. zizi daddac : mot enfantin inv. (marcher); var. diddac daghen : adv. (aussi, encore) daghnetta : adv. (c’est pourquoi, autrement dit) dagi : adv. (ici, là); var. da, dagini dagini : voir dagi dahi : adv. (là); var. dagi dakel : voir dukel dakwemt : n.f. ta dakwemt (intérieur de la main, poigne, poignée de main) dalya : n.ar. el dalya (vigne); syn. ta jnant damcact : n.f. ta damcact (semi-obscurité) damsa : n.f. ta damsa (économie); pl. ti damsiwin dar : n.m. a dar (rang, rangée); pl. i darren dari : v. duri, daray/ttdaray (être à l’abri, se mettre à l’abri) darit : n.f. ta darit (auvent); pl. ti dariyin darnu : n.m. a darnu (buisson); pl. i durna dawi : v.ar. duwa, ttdawi (soigner); n.v. a dawi (action de soigner) daya : adv. (que ça, que cela); daya iy-dd yenna (il n’a dit que cela) dayem : adv.ar. (toujours); syn.ar. dima dayen : adv. (ça y est); dayen yefukk (ça y est, il a terminé) dayen : exclam. dayen ! (ça suffit !); syn. berhka, barhakat daymi : adv. (c’est pourquoi); daymi yettru (c’est pourquoi il pleure) daynin : n.m. a daynin (écurie, partie de la maison ou on attache les animaux domestiques); var. addaynin dbib : n.col.m. a dbib (thapsia - plante -) dd : var. de la part. locative idd; a-dd asegh (je viendrai - ici -) ddeqs : adv. (assez, assez longtemps, suffisamment); ddeqs iy yexedem di Frânsa (il a travaillé assez longtemps en France) deäen : v.ar. deäen, deääen/ttedäan (être habitué, s’habituer); syn. ennam deämamac : n.ar. a deämamac (myope, qui a la vue faible) debberh : v.ar. debberh, ttdebbirh (se débrouiller, se procurer); syn. sis debbuz : n.m. a debbuz (1. massue, gourdin; 2. pouce); syn.1. a zduz debbwarh : n.ar. a debbwarh (épiploon); var. a dewwarh debegh : v.tr. debegh, debbegh/ttedbagh (tanner, user, être usé) deddi : n.m. a deddi (plaie) deddic : n.m. a deddic (enf. bobo, égratignure) defel : n.m. a defel (neige); pl. i defelawen defert : n.f. ta defert (progéniture, descendance, enfants); syn. t’arwa, arraw deg : prép. (à, dans, en, depuis); yeqqim deg ue xxam (il est resté à la maison); deg w’ass enni (depuis ce jour là); deg w’aman (dans l’eau) deg- : préfixe à un pronom personnel pour former les locutions pronominales (deg-i, deg-em, deg-es, deg-negh, deg-kkwen(t), degsen( t) = en moi, en toi, en lui, en nous, etc.) degdis : adv. (de travers); syn. bellegdis
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:39
degger : v. degger, ttdeggir (pousser); syn. demmer deggidh : adv. (de nuit, pendant la nuit) deghel : v. deghel, ttedghal (falsifier) deghwer : n.m. a deghwer (sangsue); pl. i deghweran deh’is : n.ar. el deh’is (tapage, vacarme) dehac : n.v.ar. a dehac (surprise, étonnement) deheb : n.col.ar. el deheb (l’or); syn. uragh dehec : v.ar. dehec, dehhec (être surpris, être étonné, abasourdi) dehen : v.ar. dehen, dehhen (graisser, huiler) dehu : v. dehi/deha, dehhu (s’amuser, se distraire) dekent : n.f. ta dekent (claie servant à assécher les figues); pl. ti dekenin dekkerh : n.ar. a dekkerh (chants religieux, psaumes) dekkerh : v.ar. dekkerh, ttdekkirh (psalmodier, chanter des cantiques) dekkwan : n.ar. a dekkwan, ta dekkwant (étagère en maçonnerie) dekkwar : n.col.m. a dekkwar (variété figuier mâle) dekkwart : n.f. ta dekkwart (arbre figuier mâle) del : v. del, eddal (couvrir, recouvrir, protéger) deleg : v.intr. deleg, ttdellig (1. enduire; 2. être glissant, lisse); syn.1. dhlu deles : n.m. a deles (diss); var.phon. a delles dellaä : n.ar.col. (pastèque); ta dellaät (une pastèque) dellal : n.ar. a dellal (vendeur à la criée) dellel : v.ar. dellel, ttdellil (vendre aux enchères, vendre à la criée) delles : n.m. a delles (diss); var.plon. de a deles delsan : adj. a delsan (culturel) demmer : v. demmer, ttdemmir (pousser); syn. degger dendani : adj. a dendani (violet); syn. a midadi denes : v. denes, ttdennis (décevoir, être faux, tromper) deqqal : adv. (plus tard); ar deqqal (à plus tard); var. ardeqqal deqqem : v.tr. deqqem, ttdeqqim (mâter) deqqi : n.m. i deqqi (terrain argileux) deqs : adv.ar. el deqs (le suffisant); voir ddeqs derar : n.m. a derar (montagne); pl. i durar; a derar ue fud (tibia) derbal : n.m. a derbal (guenille, habit rapiécé) derbek : v.intr. derbek, ttderbik (survenir, entrer à l’improviste) derbuz : n.m. a derbuz (ruelle, trappe) derdih’ : n.m. a derdih’ (tintamarre, vacarme); var. el derdih’ derdur : adj. a derdur (épais); syn. a zuran dereg : v. dereg, derrig/ttedrag (cacher, camoufler, être caché...); syn. effer derghal : n. et adj. a derghal (aveugle) derghel : v. derghel, ttderghil (être aveugle) derrer : v.intr. derrer, ttderrir (être en rang, être rangé) derrit : n.f. ti derrit (callosité, durillon) derum : n.m. a derum (clan); pl. i dereman derwec : n.v. a derwec (le fait d’être fou, folie) derwec : v.ar. derwec, ttderwic (être fou, devenir fou); syn. seleb; mexel derwect : n.ar.. ti derwect (la folie) derwic : n. et adj. ar. a derwic (fou) derya : n.col.ar. el derya (la progéniture, les enfants); syn. t’arwa deryis : n.col.m. a deryis (thapsia vésiculaire - plante -) dewel : v. dewel, ttedwal (pousser, croître, être élancé; retourner) dewwara : n.ar. dewwara (tripes animales); var. ta dewwart dewwarh : n.ar. a dewwarh (épiploon); var.phon. a debbwarh dewwel : v.intr. dewwel, ttdewwil (changer de direction, revenir); syn. dewwerh dewwerh : v.ar. dewwerh, ttdewwirh (tourner, retourner, changer de direction); syn. ezzi dexcim : n.m. a dexcim (rachitisme, déformation corporelle) dexwent : n.f. ta dexwent (lotus) deyeq : v.ar. form.acc. de idyiq (être étroit, exigu) dgha : adv. (alors, ensuite) dghagh : n.m. a dghagh (caillou, pierre, galet) dghaghatt : n.f. ta dghaghatt (loir) dghen : n.col. a dghen (céréales) dghes : n.col.m. a dghes (colostrum, premier lait des mammifères) dha : v. dha, ttdha (gémir, récriminer); syn.ar. nazeä dhad : n.m. a dhad (doigt); pl. i dhudan dhadect : n.f. ta dhadect (petit doigt, auriculaire) dhafer : v.tr. dhufer, ttdhafar (poursuivre, imiter) dhahri : adj.ar. a dhahri (visible) dhar : n.m. a dhar (pied) dharuf : adv. (en pure perte); yeruh’ dharuf (il est parti en pure perte) dharus : n.m. a dharus (chien); var.phon. a dtarus dhefer : v. dhefer, dheffer (suivre) dheggaft : n.ar. ta dheggaft (réception, animal sacrifié, sacrifice) dhegger : v. dhegger, ttdheggir (jeter) dheleb : v.ar. dheleb, edhtalab (demander); syn. suter dhelem : v.ar. dhelem, dhellem/ttedhlam (avoir tord, faire tord, être injuste) dheleq : v. dheleq, dhelleq/ttedhlaq (s'étendre, s'allonger) dhemen : v.ar. dhemen, ttedhman (garantir) dherayis : n.m. a dherayis a gmumis (proyer - oiseau -) dheref : n.m. a dheref (sillon); pl. i dherefan dheref : v.ar. dheref, ttedhraf (être poli) dheres : v.intr. dheres, ttedhras (être touffu, être serré; tresser) dhfay : adj. a dhfay (enduit de bouse) dhfi : v.intr. dhfi, ttedhfay (salir, enduire de bouse, déshonorer -s.fig.-) dhih’an : n.ar. a dhih’an (rate) dhill : v.ar. dhall, ttdhilli (jeter un coup d’oeil)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:41
dhlu : v. dhli, dhellu (badigeonner, appliquer); syn. deleg, selegh dhru : v.ar. dhra, dherru (advenir, arriver, se passer); ne se conjugue qu’à la troisième pers. du singulier; yedhra w’aya (cela est arrivé); tedhra te baxixt (c’est une catastrophe) dhuä : v.ar. dhuä, ttdhuä (se soumettre) dhumman : n.m.pl. i dhumman (ordures); var. i dhumyen dhummu : n.m. a dhummu (dépotoir); pl. i dhumyen; syn. a budu dhurr : v.ar. dhurr, ttdhurru (gêner, faire tord) dhwi : v.intr. dhwi, ttedhway (se trémousser, trépigner) dhwiqt : n.f. ta dhwiqt (lucarne) dhwist : n.f. ta dhwist (jarre à huile); syn. ta cebbuxt, ta cemmuxt di : prép. var.phon. de deg (dans, en) dihin : adv. (là-bas); var. dihenna dikelt : n.f. ti dikelt (1. paume de la main; 2. cuvette géographique) dima : adv.ar. (toujours); syn.ar. dayem dima : n.f. ti dima (couvercles); pl. de t’adimt din : adv. (là-bas); var. dinna; yeqqim din (il est resté là-bas) din din : loc.adv. (sur le champ, sur le moment); syn. imir imir dinna : adv. var. de din diq : n.ar. el diq (exiguïté, étroitesse) diri : v.q. (être mauvais); diri-t (il est mauvais); diri-y-as (ce n’est pas bon pour lui) djawab : n.ar. el djawab (réponse); var. el djwab djaweb : v.ar. djaweb, djawab (répliquer, répondre) djawi : n.ar. el djawi (benjoin, encens) djefna : n.ar. el djefna (grand plat servant à pétrir la pâte et à rouler le couscous) djeh’mum : n.m. a djeh’mum (merle); syn. a zukerdtif; a djeh’mum en ue zsru (merle à collier) djerrha : n.ar. el djerrha (traces) djid : n.ar. el djid (homme respectable) djnan : n.ar. el djnan (verger) djuz : n.col.ar. el djuz (les noix) djuzett : n.ar. ta djuzett (noyer); var.phon. ta jujett djwab : n.ar. el djwab (réponse); var. de el djawab dla : n.f. ta dla (javelle, brassée de céréales) dlal : n.m. a dlal (ruban) dli : n.f. ti dli (1. galon; 2. anneau de ténia) dlu : v. dli/dla, dellu (inspecter, jeter un coup d’oeil, visiter) dmaren : n.m.pl. i dmaren (poitrine, seins) dmer : n.m. a dmer (poitrail); pl. i dmaren (poitrine, poitrails) dmert : n.f. ti dmert (force); syn. ta zmert dmim : n.m. i dmim (aubépine) dmu : v. dmi, demmu (insinuer) dni : n.m. a dni (claie); pl. i dniyen dri : v.tr. dri/dra, derri (être mal disposé, mal intentionné) drim : n.m. a drim (argent, monnaie); le pl. i drimen est plus souvent employé driz : n.m. a driz (fête, noce) drus : adv. (peu, insuffisant); syn. cidtuh’, cwidt; drus iy-s-dd yeqqimen (il lui en reste peu) dtaglal : n.m. (méningite, indigestion, malaise) dtawes : n.ar. (paon); syn. a frux en dtawes dtbiäa : n.ar. el dtbiäa (le caractère, l’humeur) dtidtuc : a dtidtuc (trou); syn. axemmudj, ti fli dtikkuk : n.m. (coucou) dtir a zegzaw : n.m. (martin-pêcheur) dub : v.intr. dub, ttdub (devenir, être insensible); syn. duz dubbez : v.intr. dubbez, ttdubbuz (être engourdi) dukel : v. dukel, ttdukul (aller ensemble, être ensemble, être uni); var.rég. dakel dukli : n.f. ta dukli (union, accompagnement) duli : n.f. ta duli (couverture) dull : v.intr. dull, ttdullu (être humilié) dunit : n.ar. el dunit (1. le monde; 2. la vie); syn. 1. a madhal; 2. t’udert duqqes : v.intr. duqqes, ttduqqus (sursauter) durht : n.ar. el durht (semaine) duxa : n.ar. el duxa (vertige); syn. a mlelli duz : v.intr. duz, ttduz (être insensibilisé, être insensible) dwa : n.ar. el dwa (le remède, le médicament); syn. a safar dwali : adj. a dwali (élancé); m te äenqiqt ta dwalit (celle au cou élancé) dwatt : n.f. ta dwatt (encrier); pl. ti dwatin dwi : v.tr. dwi, dewwi (faire fuir); syn. serwel dwidwi v.intr. dwidwi, ttedwidwi (trottiner) dwilt : n.f. ta dwilt (tour, émission -radio-) dwirh : n.ar. a dwirh (fibule) dwiwes : v.intr. dwawes, ttedwiwis (hurler); syn. ighwis E ebbegh : v.tr. ebbegh, ttebbegh (tremper, plonger, immerger); yebbegh a fus is deg w’aman (il a trempé sa main dans l’eau) ebber : v.tr. ebber, ttebbar (prélever, prendre, tenir) ebbezs : v.tr. ebbezs, ttebbazs (enfoncer); syn. afes, sentu ebbi : v. ebbi, ttebbi (pincer, mordre - insecte -) ebbw : v. var.phon. de eww, ebbwi/ebbwa, ttebbway (être cuit, cuire) eccedh : v.intr. eccedh, tteccadh (fauter, glisser) ecceg : v. ecceg, ttecceg (glisser, patiner) ed : part. 1. coordonnant (et); (nekk ed ketc = moi et toi); 2. préposition (avec); (yedda ed Mennad = il est parti avec Mennad); variante : lakw ed edded : v.intr. edded, tteddad (coller, être collé) eddem : v. eddem, ttaddam (prendre); syn. awi edder : v. edder; ttedder (être vivant, survivre); pour la form.int., on emploie aussi celle du verbe idir (ttidir) eddes : v.intr. eddes, tteddas (être organisé, être combiné)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:42
eddez : v. eddez, tteddez (écraser ...) eddu : v. eddi/edda, teddu (aller, partir); syn.ar. ruh’ eddukel : v. eddukel, tteddukul (aller ensemble); var. dukel edhs : v. edhsi/edhsa, ttadhsa (rire) edjj : v. edjji/edjja, ttadjja (laisser, abandonner); syn. anef, ghull edjjel : v.intr. edjjel (devenir veuve, entrer en veuvage); n’a pas de form.int. edttef : v. edttef, ttadttaf (tenir, prendre) edttes : v. edttes (dormir); ne possède pas de form.int., on emploie celle du verbe gen (eggan) effeg : v.intr. effeg, tteffag (être ligneux, être vide, vermoulu, vieilli) effegh : v. effegh, tteffegh (1. sortir; 2. expulser des matières fécales) effer : v. effer, tteffer (cacher, camoufler, taire; se cacher); syn. dereg, netel effi : v. effi, tteffi (verser); syn. smir efk : v. efki/efka, ttakk (donner; produire) eg : v. gi/ga, tteg (faire, être fait) eggw : v. eggwi/eggwa, tteggw (pétrir) eghr : v. eghri/eghra, egghar (appeler, crier); var.phon. gher eghz : v. eghzi/eghza, eqqaz (creuser); var. ghez ei : inter. (et); ei kunwi dacu tebgham ? (et vous, qu'est-ce que vous voulez ?) ei : prép. (pour, à); (in’as ei Mennad = dis à Mennad; eddan ei sin = ils sont partis tous les deux; yexeddem ei w’arraw is = il travaille pour ses enfants) ejjem v.tr. ejjem, ttejjam (tenir à qque chose) ejji : v.intr. ejji, ttejji (1. guérir, renaître, ressusciter, améliorer la situation; 2. repousser -plante-) ekk : v. ekki/ekka, ttekk (passer, durer, provenir) ekkaw : v. form.acc. de kiw (être sec, s’assécher) ekker : v. ekker, ttekkar (se lever, se mettre debout, se déclencher); ad tekker te mes (le feu se déclenchera); ekker a-neruh’ (lève-toi et partons) ekkes : v. ekkes, ttekkes (enlever, ôter) ekki : v.intr. ekki, ttekki (participer); var. iki el : article d’emprunt; el qahwa (le café); el din (la religion); var. l (devant les noms d’emprunt commençant par une voyelle); l’islam; l’aman (la sécurité) el : v. li/la; ttell (avoir, avoir pouvoir, posséder, revendiquer); syn.ar. säu ellazs : v. elluzs, ttellazs/ttlazs (avoir faim); n.v. lazs elledh : v.intr. elledh, ttelledh (être fané, être rabougri) ellef : v.tr. ellef, ttellef (masser) ellem : v. ellem, ttellem (ourler, filer la laine) elles : v. elles, ttelles (tondre) ellez : v. ellez, ttellaz (se contenter de peu, être satisfait de peu, se contenter du nécessaire); syn. steqneä, ekkes a ghebel elli : v. elli, ttelli (ouvrir); var. ldi emmed : v. emmed, ttemmad (parvenir à un certain développement, atteindre l’état final); var. med emmel : v.intr. emmel, ttemmel (pleurnicher) emmet : v. emmut, ttemmat/ttmettat (mourir, agoniser) en : prép. (de, à); a xxam en baba (la maison de mon père); a xxam agi en gma (cette maison est à mon frère) en-ek : poss. masc. (ta, tes, à toi); var.rég. in-ek en-em : poss. fém. (ta, tes, à toi); var.rég. in-em en-es : poss. (son, sa, ses, à lui, à elle); var.rég. in-es en-kwent : poss. fém. (votre, vos, c’est à vous); a xxam en-kwent (votre maison) en-negh : poss. (notre, nos, c’est à nous); a xxam en-negh (notre maison) en-sen : poss. masc. (leur, leurs, à eux) en-sent : poss. fém. (leur, leurs, à elles) en-u : poss. (mon, ma, mes); var.rég. in-u en-wen : pos. masc. (votre, vos, à vous) ennagh : v. ennugh, ttnagh (se battre) ennam : v.intr. ennum, ttnam (être habitué, s’habituer, s’accoutumer) ennedh : v. ennedh, ttennedh (être enroulé, s’enrouler, tourner) enni : dém. (ce, cette - à côté de l'interlocuteur ou dans il est question -); a qcic enni (ce garçon à coté de vous; ce garçon dont on a parlé) ennidhen : dém. (autre); ass ennidhen (un autre jour) ens : v. ensi/ensa, ttnus (passer la nuit; s'éteindre; désenfler) enz : v. enzi/enza, ttnuz (se vendre, être vendu) eqqar : v. eqqur, ttghar (durcir, être racorni); var. ghar eqqar : v. form.int. de gher (lire); on l’utilise aussi pour exprimer la form.int. du v. ini (dire); dacu iy-dd yeqqar ? (qu’est-ce qu’il dit ?) eqqen : v. eqqen, tteqqen (attacher, lier, tenir par une promesse) eqqim : v. eqqim, ttghimi (rester, s'asseoir) eqqur : v. form.acc. de eqqar (durcir) eqqwel : v.intr. eqqwel, ttughal (repartir, retourner, devenir); var. de ughal err : v. erri/erra, ttarra (rendre, transformer, faire devenir, replacer, restituer; vomir) errezs : v.intr. errezs, tterrezs (être cassé, se briser); form.pass. de erzs ers : v. ers, ttrus (se poser); var. res erzs : v. erzsi/erzsa, ttruzs (casser, briser, rompre) es : prép. (avec, à l’aide de, à); yexeddem es ue fus (il travaille à la main) ess : exclam. ess ! (chut !); var. ss, cct essed : v. essed, ttessed (tasser, être tassé); syn.ar. dukk essedh : v.intr. essedh, ttessedh (être enragé) essef : essef, ttessef (présenter des échardes - bois-) essel : v.intr. essel, ttessel (mettre des jambières)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:43
essen : v. forme acc. de isin (connaître, savoir); (essenegh-t mlih’ = je le connais bien; yessen ad yegher = il sait lire) esses : v.intr. esses, ttesses (avoir de la prestance, du prestige); voir t’issas essew : v. essew, esseway (arroser, imbiber, tremper), dér. de sew; var.phon. de sesew essu : v.tr. essi/essa, ttessu (étendre -tapis, literie-) etcc : v. ettci/etcca, tett (manger) etccarh : v. etccurh, ttatccarh (être plein); (yetccurh d aman = il est plein d’eau); voir acarh (remplir) ettedh : v. ettedh, tettedh (téter) ettel : v. ettel, tettel (langer, emmailloter, mettre un bandage, enrouler, être enroulé, emmailloté) etter : v. etter, tetter (mendier, demander); syn. suter etti : v.intr. etti, tetti (être réduit à peu de chose); syn. fnu etti : v.intr. etti, tetti (tourner autour de, encercler) ettu : v. ettu, tettu (oublier, omettre) ewfay : v.q. ewfay, ttewfay (être gros, épais); form.acc. de awfay eww : v. ewwi/ewwa, ttewwa (être cuit, cuire); var. phon. ebbw ewwel : v.intr. ewwel, tewwal (rêver); syn. argu ewwet : v. ewwet, ekkat (frapper, taper) eyya : exclam. eyya ! (viens !); eyyaw (venez - masc.-); eyyamt (venez -fém.-) ezg : v. ezgi/ezga, ttazga (convenir, aller - habit -, se positionner, se placer); (yezga-dd d a mezwaru = il est premier; tezga-y-as el vista = la veste est à sa taille; yezga-dd a gemmadh = il se trouve de l’autre côté) ezsd : v. ezsdi/ezsda, ezzsad (moudre) ezzef : v.intr. ezzef, ttezzef (se déchausser les dents) ezzem : v. ezzem, ttezzem (faire de reproches, confondre quelqu’un en reproches) ezzer : v. ezzer, ttezzer (couler, sombrer, être immergé) ezzi : v. ezzi, ttezzi (tourner, retourner); ezzi-dd (revenir); ezzi-dd i ... (contourner, encercler, entourer) ezzsay : v. form.acc. de azsay (être lourd, peser lourd) ezzsay : v.q. form.acc. de azsay, (1. il est lourd; 2. il est lent); syn.2. lway ezzseg : v. ezzseg, ttezzseg (traire) ezzsem : v. ezzsem, ttezzsem (1. presser, essorer; 2. devenir maigre suite à une maladie) ezzsu : v. ezzsi/ezzsa, ttezzsu (planter) ezzu : v. ezzi/ezza, ttezzu (griller, passer au feu, torréfier) F f : prép. var.phon. de ghef (sur, à propos de) fa : v. fa, ttfa/ttfay (bailler); la form.int. ttfa est la plus employée facult : n.ar. ta facult (fatigue, épuisement); var. facul fad : 1. v. fud, ttfad (avoir soif); 2. n.v. (la soif) fada : n.f. ta fada (1. clause; 2. délai, date arrêtée d’avance); pl. ti fadiwin fadden : n.m. i fadden (genoux, pieds); pl. de a fud; i fadden en te murt (orobanche = wazduz) fakk : v. fukk, ttfakka (finir, terminer, être terminé, ne plus y avoir); yefukk el zit (il n’y a plus d’huile) fakult : n.f. ta fakult (prétexte); syn.ar. ta sebbiwt fal : n.ar. el fal (bon présage) falku : n.m. a falku (faucon, buse); syn. el baz [emprunt au latin] farar : n.m. a farar (impuretés de la laine) farezs : n.m. a farezs (jaune d’oeuf); pl. i furazs faresz : v.ar. faresz, ttfarasz (profiter) fassen : n.m. i fassen (mains); pl. de a fus fat : v.ar. fut, ttfat (aller au delà d’une date limite, dépasser un temps requis; arriver en retard - événement -) faz : v.ar. faz, ttfaz (être supérieur, être au dessus du lot) fazgha : n.f. ta fazgha (espace entre les dents); syn. t’anzsa fdhis : n.m. a fdhis (masse, gros marteau) fdhist : n.f. ta fdhist (marteau) fdu : : v.ar. fdi/fda, feddu (racheter) feäfeä : v.intr. feäfeä, ttfeäfiä (surgir, sursauter) fecel : v.ar. fecel, feccel/ttefcal (être épuisé) feddex : v.tr. feddex, ttfeddix (meurtrir) feddix : n.m. i feddix (meurtrissure) fedent : n.f. ti fedent (orteil) fedjjedj : v. fedjjedj, ttfedjjidj (briller, resplendir, étinceler) fedttiwej : n.m. i fedttiwej (étincelle) feggag : n.m. a feggag (ensouple, montant de métier à tisser) feggedh : v.ar. feggedh, ttfeggidh (jaillir avec force, sourdre) feghewett : n.f. ta feghewett (un artichaut); pl. ti feghewa, ti feghewetin feghnan : adj. a feghnan (nasillard); var. a feghnun feghnen : v.intr. feghnen, ttfeghnin (être nasillard) fegnun : adj. a fegnun (laid) fejdhadh : n.m. a fejdhadh (inule -plante-) fejghelt : n.f. ti fejghelt (graine de légume vert - fève, petit-pois-); pl. ti fejghal fejla : n.col. f.pl. ti fejla (radis) feker : n.ar. i feker (tortue); pl. i fekeran; var. phon. i fekker fekka : n.f. ta fekka (corps); syn.ar. el surha, el djetta fekkel : v.intr. fekkel, ttfekkil (tenir) fekker : n.ar. i fekker (tortue); var. phon. de i feker fel : v.intr. fel, tteffal (franchir, passer de l’autre côté); syn. gwemmedh feles v.ar. feles, felles/tteflas (être ruiné)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:43
felew : n.m. i felew (louche); syn. a ghwenja, a ghenja felewt : n.f. ti felewt (cuillère); syn. ta ghenjawt felgu : n.ar. (menthe pouliot ou menthe sauvage) fell : prép. variante de ghef (sur, à propos de), employée devant les pronoms personnels liés (fell-i, fell ak, fell am, fell as, fell anegh, etc. = sur moi, sur toi, sur lui, sur elle, sur nous, etc. ) fella : n.m. a fella (le dessus); voir adv. sufella (par dessus, sur) fellah’ : n.ar. a fellah’ (1. paysan, 2. homme); syn. 2. a rgaz fellah’t : n.ar. ta fellah’t (agriculture, travail des champs) fellay : n.m. a fellay (maximum); voir adday (minimum) felles : v.ar. felles, ttfellis (ruiner) fellu : n.v. (perçage, action de percer); voir flu felluj : n.m. a felluj (muscle); syn. a fessugan fenda : n.f. ta fenda (H. parfum, flacon à parfum) fendjal : n.ar. a fendjal (tasse); ta fendjalt (gobelet) fendtazit : n.ar. ta fendtazit (fierté, largesse, ostentation, prestige) fenghar, fenqar : n.m. a fenghar, a fenqar (incisive saillante, croc) fenyan : n.fr. a fenyan (fainéant) fenyent : n.fr. ti fenyent (fainéantise) feqeä : v.ar. feqeä, feqqeä (se mettre en colère); syn. rfu feqqus : n.m. a feqqus (melon) feqrajt : n.ar. ta feqrajt (cafetière, théière); var. a beqraj ferag : n.m a ferag (clôture); pl. i feregan fercuc : adj. a fercuc (vieux, déglingué) ferdhas : adj.ar. a ferdhas (chauve, teigneux) ferdis : n.m. a ferdis (unité) feredh : v. feredh, ferredh (balayer, nettoyer) fereg : v. fereg, ferreg (enclore); syn. zserreb feregh : v.ar. feregh, ferregh/ttefragh (être vide, se vider); syn. neghel feren : v. feren, ferren/ttefran (choisir, élire, sélectionner, trier) fereq : v.ar. fereq, ferreq (répartir, séparer, distribuer) feres : v. feres, ferres/ttefras (nettoyer, dégager, être nettoyé, dégagé; émonder, élaguer); syn. berez ferfart : n.f. ta ferfart (hélice, girouette) ferfer : v.intr. ferfer, ttferfir (voler, s’envoler); syn. afeg ferfud : n.m. a ferfud (soupçon); syn.ar. el cekk ferhez : v.ar. ferhez, ferrhez (distinguer) ferka : n.f. ta ferka (parcelle de terre) ferkus : adj. a ferkus (usé, déglingué) fermac : adj. a fermac (édenté) fernas : n.m. a fernas (carnage, massacre) ferracit : n.ar. ta ferracit (édredon) ferrast : n.f. ta ferrast (instrument, outil) ferredj : v. ferredj, ttferridj (1. assister à un spectacle; 2. apporter la bonne fortune); yeferredj Rhebbi fell as (Dieu l’a aidé à s’en sortir) ferrudj : n.ar. a ferrhudj (poussin, perdreau) ferrug : n.m. a ferrug (série) fertedttu : n.m. a fertedttu (papillon); syn. a bucridha fertit : n.m. a fertit (masse inerte) fesed : v.ar. fesed, fessed/ttefsad (être saccagé, être gâté, se gâter) feser : v. feser, fesser/ttefsar (étaler, étendre) fesex : v.ar. fesex, fessex (s’éclipser, avoir une éclipse) fesker : v.intr. fesker, ttfeskir (faire un noeud coulant) fessugan : n.m. a fessugan (muscle); syn. a felluj fessus : v.q. form.acc. de ifsus (être léger) fesszal : n.ar. a fesszal (tailleur); syn. a xeggadh fesszel : v.ar. fesszel, ttfesszil (façonner, découper, tailler un vêtement) fet : v. fet, ttfet (luire, briller); ulamma aggur yefet, lamaäna yif it y’idtij (il est vrai que la lune brille, mais le soleil la dépasse - prov. -) fetek : v.ar. fetek, fettek (transpercer) fetel : v.ar. fetel, fettel/tteftal (tresser; rouler -le couscous-) fetes : v.tr. fetes, tteftas (être planté -verger, jardin-) fettes : v.tr. fettes, ttfettis (planter) fexes : fexes, fexxes (être gercé, avoir de crevasses -pied-) fexsit : n.f. ti fexsit (fente, gerçure); pl. ti fexsa; syn.ar. el szer fexxar : n.m. a fexxar (poterie) fezwi : v.intr. fezwi, ttfezwi (s’esquiver) fezzs : v. fezzs, ttfezzs/ttefzsazs (mâcher) fi : v. fi, ttfi (suppurer); voir effi fidhli : n.f. ti fidhli (verrue); pl. ti fidhliwin fidi : n.f. ti fidi (plaie); pl. ti fidiwin figher : n.m. i figher (A. serpent) fighert : n.f. ti fighert (chevêche); pl. ti fighar fih’el : adv. (pas besoin, pas la peine); syn. bla, mebla filku : n.col. i filku (fougère) fillet : v.intr. fallet, ttfillit (prendre bonne tournure) fireäqest : n.ar. ti fireäqest (crabe); pl. ti fireäqas firellest : n.f. ti firellest (hirondelle); pl. ti firellas fires : n.col.m. i fires (variété poirier) firest : n.f. ti firest (une poire; un poirier) firi : n.f. ti firi (dartre, durillon) firt : n.f. ta firt (H. qques paroles; phrase); pl. ti fyar fjurh : n.ar. a fjurh (tranche) flali : v. flali, tteflalay (apparaître, surgir); s’emploie le plus souvent avec la particule locative idd; yeflali-dd es ue äudiw is (il est apparu sur son cheval) flan : n.ar. (un tel); var. el flani, f. flantegga fli : n.f. ti fli (trou, oeillet, petite ouverture) flu : v. fli/fla, fellu (trouer, percer, transpercer, être troué, percé) flukt : n.f.ar. ta flukt (barque) flus : n.m. a flus (gland); syn. a belludh
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:44
flust : n.f. ta flust (lobe de gland) fluzs : adj. a fluzs (1. insignifiant; 2. niais, nigaud) fnâr : n.fr. el fnâr (fanal, phare) fnu : v.ar. fni/fna, fennu (être réduit à peu de chose); syn. etti fqir : n.ar. a fqir (fakir) frânk : n.fr.inv. (centime, ancien franc) frânsis : n.fr. a frânsis (français); syn. a romi frânsist : n.fr. ta frânsist (langue française); syn. ta romit frara : n.f. ta frara (aube, aurore) fras : n.m. a fras (émondage, élagage, nettoyage) fri : n.m. a fri (H. sensation); pl. i friyen; syn. t'ufrayt fri : n.m. i fri (grotte, gouffre); pl. i fran fri : v.intr. fri, ferri (être déchiré) friwes : v. frawes, ttefriwis (sursauter, frissonner, tressaillir); syn. rgagi fru : v. fri/fra, ferru (séparer, être séparé, terminer, clore une dispute, conclure une affaire) frurex : v.ar. frurex, ttefrurux (éclore, se reproduire, se multiplier) fruri : v. fruri, ttefruruy (s’émietter, être écossé, s’égrener) frut : n.f. ta frut (couteau de cuisine); ta frut en y’iger (glaïeul) frux : n.ar. a frux (oiseau); pl. i frax fsas : adj. a fsas (vif, léger); var. a fessas fses : n.v. te fses (vivacité, légèreté) fsi : v. fsi, fessi (1. délier, défaire, dénouer; 2. fondre); var. phon. pour la form.int. fetti fsu : v. fsu, fessu (défaire, étirer; éclore, s’ouvrir, s’épanouir - fleur -) fsut : n.f. ta fsut (printemps) ftalt : n.f. ta ftalt (semoule, quantité de semoule nécessaire pour préparer le couscous); syn. el fetla ftat : n.m. a ftat (mie de pain, morceau - de viande -) ftatast : n.f. ta ftatast (sorte de pâte préparée en miettes) fti : v.intr. fti, fetti (se multiplier, se conjuguer, être conjugué) ftilt : n.f.ar. ta ftilt (lampe, bougie) ftis : n.m. a ftis (marécage, endroit gorgé d’eau) ftutes : v. ftutes, tteftutus (s’émietter) fucal : n.ar. ti fucal (épuisement); pl. de ta facult fud : forme acc. du verbe fad (avoir soif) fud : n.m. a fud (genou, énergie, aspérité); pl. i fadden fuhri : fuhri, ttfuhruy (être insolent, excéder) fukti : v.intr. fukti, ttfuktuy (1. augmenter de volume, enfler; 2. se multiplier); syn.1. ali fula : n.f. (carie) fuli : n.v. ta fuli (1. dépassement, franchissement; 2. insolation) funneg : v.intr. funneg, ttfunnug (échouer) funzer : v. funzer, ttfunzur (saigner du nez) fur : v.ar. fur, ttfur (être passé à la vapeur, fulminer); var. furh furhnu : n.fr. a furhnu (fourneau, réchaud) furk : n.m. a furk (branche); pl. i furkawen furrem : furrem, ttfurrum (être ébréché) fus : n.m. a fus (main, anse); pl. i fassen fuzzal : n.f. ti fuzzal (buissons de ciste); pl. de ta fuzzelt fuzzel : n.col.m. a fuzzel (ciste) fuzzelt : n.f. ta fuzzelt (arbrisseau ciste); pl. ti fuzzal fwad : n.ar. a fwad (entrailles) fwadt : n.ar. ta fwadt (fressure) fzim : n.m. a fzim (broche); syn.fr. a broc fzimt : n.f. ta fzimt (fibule) G g : prép. var.phon. de deg (dans); var. di ga : v. gi/ga, tteg (faire, être); 2e form.acc. de eg gaberh : v.ar. guberh, ttgabarh (épier, surveiller) gadir : n.m. a gadir (rempart, fortification); pl. i gudar, i gadiren gafa : n.m. a gafa (nord) gall : v. gull, ttgalla (jurer, prêter serment) gallit : n.f. ta gallit (serment) galul : n.m. a galul (mollet) galult : n.m. ta galult (mollet de femme); employé par galanterie gaman : n.m. a gaman (cingle-plongeur - oiseau -) [< ag + aman] gammi : v.intr. gumma, ttgammi (ne pas pouvoir, refuser) gani : v. guni, ttgani/ttganay (attendre, attendre son tour); syn.ar. raji, arju gar : prép. (entre), variante de ger, employée devant les pronoms personnels liés (gar-i, gar ak, gar am, gar anegh, etc. = entre moi, entre toi, entre lui, entre elle, entre nous, etc.); voir ger garaw : n.m. a garaw (Am. guerre); var. a mgaru gawa : n.m. a gawa (zouaoui, habitant de la haute kabylie); pl. i gawawen gayemru : a gayemru (1. adj. morose, taciturne; 2. n. bourdon) gaz : n.fr. el gaz (gaz butane, pétrole) gazu : n.m. a gazu (grappe, régime); pl. i guza gdhidh : n.m. a gdhidh (oiseau); pl. i gdhadh; syn.ar. a frux gdidt : n.f. ta gdidt (entérite) gdud : n.m. a gdud (foule, masse, peuple) gdur : n.m. a gdur (pot) geccul : n.m. a geccul (soufflet) gecrir : n.m. a gecrir (genou) gecrirt : n.f. ta gecrirt (genou, force suggérant la capacité de marcher); var. ta gwecrirt; syn. a fud gedel : v. gedel, geddel/ttegdal (1. laisser en friche; 2. traiter avec froideur, avec indifférence; 3. protéger, être protégé, interdire, garder en réserve); var.phon. gwedel gedem : v.ar. gedem, geddem (faire) gedemt : n.f. ta gedemt (tambourin) gedh : v.intr. gedhi/gedha, ttgadh (étouffer)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:45
gedttem : v.intr. gedttem, ttgedttim (donner des sarments) gedttum : n.m. a gedttum (tige, sarment) geffur : n.m. a geffur (pluie, averse); syn.ar. el hwa geh’guh’ : n.m. a geh’guh’ (quinte de toux) gejdi : adj. a gejdi (principal) gejdit : n.f. ti gejdit (pilier); pl. ti gejda; var.phon. ti gwejdit gejdur : n.m. a gejdur (lamentations); tekkat a gejdur (elle se lamente) gel : v. gel, gell (stagner, sombrer, couler lentement) gelda : n.f. ta gelda (royaume); pl. ti geldiwin gelez : n.m. a gelez (le reste); syn. ti sigwert gelez : v. gelez, gellez (dédaigner, négliger); syn.ar. hemel gelgel : v.intr. gelgel, ttgelgil (être inondé) gellid : n.m. a gellid (roi); syn.ar. el seldtan gellil : n.ar. i gellil (pauvre, miséreux) gelmim : n.m. a gelmim (marécage, retenue d’eau, barrage); var. phon. a gwelmim geltem : n.m. a geltem (biceps); pl. i geltam gelzim : n.m. a gelzim (pioche) gelzimt : n.f. ta gelzimt (hachette) gem : v.intr. gem, ttgem (développer, se développer) gemer : v. gemer, gemmer (butiner, cueillir; S. chasser) gemmadh : n.m. a gemmadh (versant opposé, rive opposée); var. a gwemmedh gemmedh : v.intr. gemmedh, ttgemmidh (passer sur l’autre rive); var. gwemmedh gemmem : v.intr. gemmem, ttgemmim (être garni, être pourvu, regorger); syn. werrex gemmun : n.m. a gemmun (tertre, mamelon de terre); syn. ta gmunt, ta wrirt gen : v. gen, eggan (dormir, se coucher) genduz : n.m. a genduz (veau) genduzt : n.f. ta genduzt (génisse, veau femelle) genni : n.m. i genni (ciel, firmament); pl. i genwan ger : prép. (entre, parmi); var. gar ger : v. ger, eggar (mettre, introduire, produire; monter un tissage) gerbuz : n.m. a gerbuz (corps, épiderme) gerdjudj : n.m. a gerdjudj (larynx) geren : geren, gerren (s’énerver, se mettre en colère); syn. rfu geres : v.intr. geres, gerres/ttgerris (geler) gerfa : n.f. ta gerfa (corbeau); syn. a gerfiw gerfel : v.intr. gerfel, ttgerfil (tituber, vaciller) gerfiw : n.m. a gerfiw (corbeau); syn. ta gerfa gergeä : v.ar. gergeä, ttgergiä (éructer ); var. gurreä gergeh’ : v.ar. gergeh’, ttgergih’ (se présenter à l’improviste) gergis : n.col.m. a gergis (cartilage) gerjum : n.m. a gerjum (gorge, trachée, oesophage); syn.ar. a h’elqum gerlellu : n.m. a gerlellu (cafard); syn. a cerreqraq, a craraq gerninuc : n.col. (cresson) gerrez : v. gerrez, ttgerriz (être bien, être bien fait; bien faire); syn.ar. qeääed gerruj : n.m. a gerruj (trésor) gerselt : n.f. ti gerselt (laurier sauce); var. ta rselt, t’asselt gertil : n.m. a gertil (grande natte);pl. i gertyal; ta gertilt (natte) gerud : n.m. a gerud (enfant); pl. i gwerdan gerutlay : n.m. a gerutlay (interprète) gerwaj : n.m. a gerwaj (tambour); syn.ar. el dtbel gerweh’ : v.intr. gerweh’, ttgerwih’ (faire du bruit, faire du vacarme) gestur : n.m. a gestur (A. épée) geswah’ : adj. a geswah’ (pitoyable) gezem : v. gezem, gezzem/ttegzam (couper, tailler) gezer : v. gezer, gezzer (lacérer, écorcher...) gezzar : n.m. a gezzar (boucher) gezzen : v.intr. gezzen, ttgezzin (prédire, lire l’avenir) gezzselt : n.f. ti gezzselt (rein, rognon); pl. ti gezzsal ghafer : v.ar. ghufer, ttghafar (visiter à l'aïd) ghalad : n.m. a ghalad (mur, talus); pl. i ghulad ghaladt : n.f. ta ghaladt (murette, petit talus, amas de pierres) ghamac : n.m. a ghamac (canicule) ghamer : v.ar. ghumer, ttghamar (s'aventurer) ghanfi : v. ghunfa, ttghanfi (trouver repoussant); var. ghunfu ghanim : n.m. a ghanim (roseau, plume en roseau - écriture -) ghanimt : n.f. ta ghanimt (tube rigide); ta ghanimt en y’ighes (diaphyse) ghar : v. eqqur, ttghar (durcir); var. ancienne de eqqar ghara : n.f. ta ghara (caractère, qualité) gharef : n.m. a gharef (meule); pl. i ghuraf gharnuq : n.m. a gharnuq (grue cendrée) gharri : n.col.m. a gharri (émail) ghas : conj. (même si); var.phon. xas ghawalt : n.f. ta ghawalt (célérité, vitesse) ghbub : a ghbub (1. n. bécasse; adj. niais, nigaud) ghebbar : n.ar. a ghebbar (poussière); var. phon. a ghwebbar ghebel : n.m. a ghebel (soucis, tracas); pl. i ghebelan gheddar : adj.ar. a gheddar (traître); syn. a xeddaä gheddiwt : n.col.f. ta gheddiwt (cardon) gheddu : n.m. a gheddu (tige tendre de plante) gheder : v.ar. gheder, ghedder/tteghdar (trahir); syn. xedeä ghedhel : v. ghedhel, ghedttel/tteghdhal (abattre, renverser, faire tomber) ghedhes : v.intr. ghedhes, ghedttes (plonger, immerger, s’immerger, se noyer; enrober) ghedtten : n.f. ti ghedtten (chèvres); pl. de t’aghadht ghef : prép. (sur, pour, à cause de); var.phon. af, f gheggwad : n.m. a gheggwad (lanière, cuir)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:45
gheggwadht : n.f. ta gheggwadht (ceinture en cuir); voir agus gheleb : v.ar. gheleb, ghelleb (être plus grand, plus fort, vaincre); syn. agwar gheledh : v.ar. gheledh, ghelledh (tromper, se tromper) ghella : n.ar. el ghella (récolte) ghellet : v.ar. ghellet, ttghellit (récolter) ghelluy : n.m. a ghelluy (chute, fait de tomber) ghemedh : v.tr. ghemedh, ghemmedh (Dal. décapiter, enlever) ghemel : v.intr. ghemel, ghemmel (être plein de moisissure, moisir, pourrir) ghemert : n.f. ti ghemert (coude, coin, angle, pierre angulaire); pl. ti ghemmar; var.phon. ti ghwemert ghemes : v.intr. ghemes, tteghmas (s’obscurcir) ghemez : v.intr. ghemez, ghemmez (faire un clin d’oeil) ghemghem : v.ar. ghemghem, ttghemghim (être couvert -ciel-) ghemghum : n.ar. a ghemghum (nuages bas, temps couvert) ghemmalt : n.col.f. ta ghemmalt (moisissure) ghendef : v.tr. ghendef, ttghendif (tromper) ghenjur : n.m. a ghenjur (nez aquilin) ghennant : n.f. ta ghannant (entêtement, obstination, désaccord); syn. el nmara gher : prép. (chez, à); var. ghur gher : v. gheri/ghera, eqqar (lire, étudier) gher : var. de eghr (appeler, crier) gherbaz : n.m. a gherbaz (école); syn.fr. lakul gherbi : n.ar. a gherbi (de l'ouest, occidental) gherda : n.m. a gherda (rat); a gherda en el xla (gerboise) gheref : n.m. a gheref (peuple); pl. i gherefan; syn. a gdud; el ceäb (ar.) gherem : v.ar. gherem, gherrem/tteghram (rembourser); var.phon. ghwerem gheres : v.ar. gheres, gherres/tteghras (s’implanter); syn. ezzsu gherghar : n.m. a gherghar (terre aride) ghergher : v.intr. ghergher, ttgherghir (aménager une plate forme; être aménagé en plateforme) gherghert : n.f. ti gherghert (sol d’une maison, plate-forme) gherma : n.f. ta gherma (civilisation) gherreb v.ar. gherreb, ttgherrib (1. aller vers l’ouest, se coucher -soleil-; 2. se révulser - yeux-) gherres : v.tr. gherres, ttgherris (garnir de franges) gherri : n.m. a gherri (vernis) gherri : v.tr. gherra, ttgherri (vernir, être verni) ghers : n.ar. el ghers (plant); syn. ta cerraft ghersi : n.f. ti ghersi (déchirure); pl. ti ghersiwin gherudt : n.f. ta gherudt (emmanchure, omoplate, épaule); pl. ti ghwerdin gheryun : n.m. a gheryun (fane de fèves, de pois) gheseb : v.ar. gheseb, ghesseb (être pressé, se presser) ghesmar : n.m. a ghesmar (mâchoire); var.phon. a ghwesmar ghessant : n.f. ta ghessant (suint) ghewed : ghewed, ttghewwid (tailler des lanières) ghewwer : v.intr. ghewwer, ttghewwir (vagabonder); a ghewwer (vagabondage) ghez : v. ghezi/gheza, eqqaz (creuser); var. eghz ghezel : v.tr. ghezel, ghezzel/tteghzal (tenir sévèrement, visser); var. ghezzel ghezer : n.m. i ghezer (rivière, torrent, ravin); pl. i ghezeran ghezut : n.f. ta ghezut (alluvions, lit de vallée); pl. ti ghezza ghezza : n.f.pl. ti ghezza; pl. de ta ghezut ghezzel : v.tr. ghezzel, ttghezzil (tenir sévèrement, visser); var. ghezel ghezzi : v.intr. ghezza, ttghezzi (demander satisfaction) ghezzs : v. ghezzs, ttaghzsazs (mordre); syn. kerrec ghfufu : v.intr. ghfufi, tteghfufuy (être souillé); syn. xnunes ghidh : v.tr. ghadh, ttghidhi (inspirer la pitié, avoir pitié); yettghidh (il inspire la pitié); yeghadh iyi (j’ai eu pitié de lui) ghidedht : n.f. ti ghidedht (chevrette, petite de la chèvre); masc. ighid ghidha : n.ar. el ghidha (flageolet) ghighact : n.col.f. ta ghighact (silène) ghighuct : n.f. ta ghighuct (globe oculaire); pl. ti ghughac ghila : n.ar. el ghila (nécessité, urgence); syn. el h’ewdj ghilas : n.m. a ghilas (panthère, tigre); syn. izem a ghilas ghilif : n.m. a ghilif (regret) ghill : v. ghill, ttghill (croire, conjecturer) ghimi : n.v. i ghimi (action de s’asseoir, position assise, repos) ghimit : n.f. ti ghimit (endroit surélevé pour s’asseoir) ghirdemt : n.f. ti ghirdemt (scorpion); pl. ti ghirdemiwin ghis : v. ghusa, ttghisi (se fissurer); var. ghusu (ghusa, ttghusu) ghis : v.intr. ghas, ttghis (être dans la lune, dans les nuages) ghisan : n.ar. el ghisan (état de léthargie) ghisi : n.m. i ghisi (fissure, faille, lézarde, fêlure); pl. i ghisan ghit : v.ar. ghat, ttghit (secourir); el ghit (secours) ghiwant : n.f. ta ghiwant (la commune) ghiwel : v. ghawel, ttghawal (se dépêcher, se hâter, aller vite) ghiwer : v.intr. ghawer, ttghawar (poser un linteau) ghlal : n.m. a ghlal (1. coquillage; 2. écorce de fruit sec); var.phon. a ghwlal ghlalt : n.f. ta ghlalt (vertèbre) ghlamt : n.f. ta ghlamt (Am. équipe, caravane) ghlelt : n.f. ti ghlelt (paille); syn. alim
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:46
ghli : n.f. ti ghli (temps couvert et frais, soleil voilé) ghli : v. ghli, ghelli (tomber, chuter) ghmi : n.m. i ghmi (colorant) ghmu : v. ghmi/ghma, ghemmu (teindre, être teint); mm y’irgel yeghman (celle aux cils teints) ghnu : v.ar. ghni/ghna, ghennu (enrichir); syn. serbeh’ ghras : n.m. a ghras (rupture, déchirure); syn. a qras ghratin : n.f. ti ghratin (youyous, trilles de joie); le sing. ti ghri a un sens différent [appel, cri] ghri : n.f. ti ghri (appel, cri); le pl. ti ghratin a un sens différent; syn. a sughu ghri : v.intr. ghri, gherri (avoir une fausse couche, avorter) ghrib : n.ar. a ghrib (émigré, étranger) ghrired : v. ghrared, tteghririd (se rouler par terre); syn. glilez ghrist : n.f. ta ghrist (frange) ghrit : n.f. ti ghrit (1. raclée, 2. coup); syn.2. ti yita ghrum : n.col.m. a ghrum (pain); le pl. i ghrumen est rarement utilisé ghuder : n.m. a ghuder (motte de terre); pl. i ghudar ghul : n.ar. el ghul (monstre, ogre); syn. el weh’c, a waghezen ghull : v. ghull, ttghullu (1. jalouser, envier, vouloir du mal; 2. laisser, désavantager); syn.2. anef, edjj; le deuxième sens à un emploi restreint, il est toujours suivi d’un pron.pers.; ghull itt ad teqqim (laisse-la rester) ghullu : n.v. a ghullu (fait de laisser volontairement, abandon) ghumm : n.ar. el ghumm (couvercle); var. a ghummu; syn. t’adimt ghumm : v.ar. ghumm, ttghummu (couvrir, recouvrir, envelopper, être couvert, enveloppé) ghummu : n.ar. a ghummu (couvercle); var. el ghumm; syn. ta dimt ghunem : ghunem, ttghunum (être effilé); syn. ighlil ghunfu : v. ghunfa, ttghunfu (avoir en dégoût, avoir de la répugnance); var. ghanfi ghunjer : v.intr. ghunjer, ttghunjur (être aquilin - nez-) ghurar : n.m. a ghurar (aridité) ghurfett : n.ar. ta ghurfett (étage); pl. ti ghurfatin ghurr : v.ar. ghurr, ttghurru (leurrer, tromper, rouler) ghusa : v. form.acc. de ghis (être fissuré) ghusu : v. ghusa, ttghusu (être fissuré, fêlé; se fissurer, se fêler); var. ghis (ghusa, ttghisi) ghut : n.ar. el ghut (saint protecteur) ghuylef : : v.intr. ghuylef, ttghuyluf (avoir des nausées); syn.ar. mäuqqi ghuzi : n.v. ta ghuzi (creusement) ghwbar : n.ar. el ghwbar (fumier) ghwebbar : n.ar. a ghwebbar (poussière); var. phon. a ghebbar ghwebel : n.m. a ghwebel (tracas, soucis); var. a ghebel ghwebel : v.intr. ghwebel, ghwebbel (être triste, se faire du soucis) ghwedemin : n.f.pl. ti ghwedemin (davier, pince à longs bras); sing. ti ghwedemt ghwemert : n.f. ti ghwemert; pl. ti ghwemmar; var.phon. de ti ghemert ghwerba : n.ar. el ghwerba (exil, pays d’exil) ghwerdin : n.f. ti ghwerdin (omoplates, épaules); pl. de ta ghrudt ghwesmar : n.m. a ghwesmar (mâchoire); var.phon. a ghesmar ghwezzif : v.q. form.acc. de ighwzif (être long) ghwlaft : n.f. ta ghwlaft (1. étui, housse; 2. chrysalide) ghwlal : n.m. a ghwlal; var.phon. de a ghlal ghwrast : n.f. ta ghwrast (1. ruche; 2. plaque de liège) ghwzalt : n.ar. ta ghwzalt (gazelle); var.phon. ta ghzalt; syn. ti zerzert [biche] ghwzi : n.v. te ghwzi (longueur) ghyul : n.m. a ghyul (âne); pl. i ghwyal; a ghyul en te sekwrin (râle des genêts); a ghyul en y’idh (engoulevent, chauve-souris) ghzalt : n.ar. ta ghzalt (gazelle); var.phon. ta ghwzalt; syn. ti zerzert (biche) ghzu : v.intr. ghzi/ghza, ghezzu (demander satisfaction) gider : n.m. i gider (aigle); pl. i gudar girro : n. i girro (cigarette); pl. i girroten, i girowan; empr. à l’espagnol glagal : n.m. a glagal (terrain découvert, no mans land) glast : n.f. ta glast (son, froment); syn. a gwercal glilez : v. glalez, ttegliliz (se rouler par terre, se vautrer); syn. ghrired glu : v. glu, gellu (partir, emmener, prendre); s’emploie souvent suivi de la prép. es (avec); yegla es gma-s (il a emmené avec lui son frère); yegla ue zegzaw f ue quran (le tendre - litt. le vert - est parti avec le sec) glummedh : v.intr. glummedh, tteglummudh (former une troupe, s’attrouper) glummes : v.intr. glummes, tteglummus (perdre ses graines) gma : n.par. (mon frère); pl. aytma gmar : n.v. a gmar (1. action de cueillir, cueillette; 2. cheval) gmart : n.f. ta gmart (jument); le masculin correspondant (a gmar) n’est pas employé en kabyle, on utilise l’emprunt à l’arabe a äudiw gmatt : n.f. ta gmatt (fraternité); var. t’agmatt gmert : n.f. ta gmert (cueillette) gmi : n.f. ti gmi (croissance) gmu : v.intr. gmi/gma, gemmu (croître, pousser) gmunt : n.f. ta gmunt (tertre, mamelon, colline); var. a gemmun; syn. ta wrirt
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:46
gnawit : n.f. ta gnawit (langage incompréhensible, « petit nègre ») gnewt : n.f. ti gnewt (atmosphère, air ambiant); pl. ti gnaw gnu : v. gni/gna, gennu (A. coudre); syn.ar. xidh gnut : . n.f. ta gnut (trou de couture) grarabt : n.f. ta grarabt (précipice) graraj : n.m. a graraj (1. gravier, pierraille; 2. décombres) graraz : adj. a graraz (gracieux, dodu, potelé); syn. a zubriz, a grurzan graw : n.m. a graw (assemblée) grawal : n.m. a grawal (agitateur, révolté, révolutionnaire) grawla : n.f. ta grawla (1. agitation; 2. révolution) grawlan : adj. a grawlan (révolutionnaire) grayt : n.f. ta grayt (conclusion, propos final) grest : n.f. ta grest (hiver); syn.ar. el cetwa grireb : v. grareb, ttegririb (rouler) grirt : n.f. ta grirt (scorpiure - plante -) gris : n.m. a gris (gel, verglas, engelure); var. phon. a gwris griwel : v. grawel, ttegriwil (s’agiter, se révolter) gru : gri/gra, gerru (enrager, rager) grur : n.m. a grur (campement) grurej : v. grurej, ttegruruj (s'écrouler, tomber en ruines) grurez : v.intr. grurez, ttegruruz (être gracieux) grurt : n.f. ta grurt (enclos où on met le petit bétail - chèvres, moutons -) grurzan : adj. a grurzan (dodu, potelé); syn. a graraz, a zubriz gugam : adj.ar. a gugam (muet); var.phon. a bugam gugem : v.ar. gugem, ttgugum (être, devenir muet) guggi : v. guggi, ttgugguy (s’attrouper, se précipiter en troupe) gujel : v.intr. gujel, ttgujul (être orphelin, devenir orphelin) gujil : n.m. a gujil (orphelin); f. ta gujilt (orpheline) guni : n.v. ta guni (sommeil, coucher, dormir, repos) gurbez : v.intr. gurbez, ttgurbuz (ne pas encore être mûr) gurbiz : adj. a gurbiz (non encore mûr -figue-) guri : n.v. ta guri (1. mise, montage, action de mettre; 2. mensonge) gurreä : n.ar. a gurreä (éructation); var. a gurriä gurreä : v.ar. gurreä, ttgurruä/ttgurriä (éructer); var. gergeä gusim : n.m. a gusim (écorce de noix) guyas : n.m.pl. i guyas (contractions); sing. a gayas (?) guzs : n.m. a guzs (goitre); syn. a h’azsuzs guzs : v. guzs, ttguzzsu (déglutir) gwdhi : n.m. a gwdhi (trou creusé pour planter un arbre) gwecrir : n.m. a gwecrir (genou, rotule) gwecrirt : n.f. ta gwecrirt (rotule, genou, force); var. de ta gecrirt gwedem : v. gwedem, ttegwdam (renverser, être renversé) gwejdit : voir ti gejdit (pilier) gwelim : a gwelim (peau); pl. i gweleman, i gwelimen; var.phon. a gelim gwella : n.f. ta gwella (pain, nourriture); var. phon. ta gella gwelmim : n.m. a gwelmim (marécage); var.phon. a gelmim gwemezs : gwemezs, gwemmezs/ttegwmizs (retenir ses larmes); var. gemezs gwemmadh : n.m. a gwemmadh (versant opposé, rive opposée); var. a gemmadh gwemmedh : v.intr. gwemmedh, ttgwemmidh (franchir, passer de l’autre côté, sur l’autre rive); syn. fel gwercal : n.col.m. a gwercal (froment, son); syn. ta glast gwermaz : adj. a gwermaz (incomplet); var. a germaz gwersa : n.f. ta gwersa (soc) gwersal : n.m. a gwersal (champignon); syn. ta reghwlett gwerz : n.m. a gwerz (talon); pl. i gwerzan; a gwerz en te bburt (gond) gwet : v. gwet, ttagwat (se multiplier, être nombreux) gweti : n.f. ti gweti (la majorité); di te gweti (le plus souvent) gwlaf : n.m. a gwlaf (essaim) gwmam : n.m. a gwmam (filasse) gwmart : voir ta gmart (jument) gwni : n.m. a gwni (plateau, stade, terrain); pl. i gwnan gwnitt : n.f. ta gwnitt (moment, instant, occasion); pl. ti gwnatin gwri : v. gwri/gwra, ttegwray (rester, rester en arrière, rester en surplus) gwris : n.m. a gwris (gelée, gel, froid, verglas, glace); var. phon. a gris gzi : n.f. ti gzi (compréhension); pl. ti gziwin; syn.ar. el fhama gzirt : n.ar. ti gzirt (île, îlot) gzu : v. gzi/gza, gezzu (comprendre) ; ur yegzi ur yeäelim (il ne comprend ni ne sait - dicton - ); syn.ar. fehem H’ h’aca : adv.ar. (sauf); syn. h’ala, siwa, slid [excepté] h’adhum : n.ar. a h’adhum (temps sec) h’adjjiw : n.ar. a h’adjjiw (pie, tchagra - oiseau -) h’afi : adj. a h’afi (pieds nus); a ghrum a h’afi (pain nu, pain seul) h’afi : adv.ar. (pieds nus) h’ah’ayt : n.f. ta h’ah’ayt (vacarme) h’ala : adv.ar. (sauf); syn. h’aca, siwa h’ala : n.ar. el h’ala (état, situation); syn. addad h’amu : n.ar. el h’amu (la chaleur); syn. a zghal h’areb : v.ar. h’ureb, tth’arab (protéger) h’asya : n.ar. el h’asya (boucle de ceinture, fermeture)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:47
h’ay : exclam. h’ay ! (vrai ! vraiment !) h’ayek : n.ar. a h’ayek (couverture en laine, voile de femme); pl. i h’uyak h’az : v.ar. h’az, tth’az (toucher) h’azsuzs : n.m. a h’azsuzs (goitre); syn. a guzs, a h’ezqul h’bac : n.col.ar. a h’bac (pois sauvages, gesse); syn. a jilban h’beq : n.col.ar. el h’beq (basilic) h’bib : n.ar. a h’bib (ami) h’bub : n.ar. a h’bub (figue sèche); syn. i nighem h’bubt : n.ar. ta h’bubt (sorte de maladie des poules) h’bult : n.f.ar. ta h’bult (morceau, disque, galette); syn. ta h’nunt; ta h’bult en y’idtij (le disque solaire); ta h’bult en ue ghrum (une galette) h’ebbel : v.ar. h’ebbel, tth’ebbil (procurer, se procurer); syn. sis h’ebberh : v.ar. h’ebberh, tth’ebbirh (s’inquiéter) h’ebbirh : n.ar. a h’ebbirh (tracas, soucis); syn. a ghebel h’ebek : v.ar. h’ebek, h’ebbek (battre, frapper avec un bâton) h’ebs : n.ar. el h’ebs (prison); pl. el h’bus h’eccad : adj.ar. a h’eccad (improductif, stérile) h’eckul : n.ar. a h’eckul (sortilège, philtre) h’ecma : n.ar. el h’ecma (honte); pl. el h’ecmat h’edd : n.ar. el h’edd (1. dimanche; 2. limite); syn.2. t’ilist h’eddad : n.ar. a h’eddad (forgeron); syn. a mzil h’edded : v.ar. h’edded, tth’eddid (repasser du linge) h’edeq : v.ar. h’edeq, ttih’diq (être poli, bien élevé) h’ederh : v.ar. h’ederh, h’edderh (participer, être présent) h’edert : n.ar. ti h’edert (tranche) h’edhem : v.ar. h’edhem, h’edttem/ttih’dhim (être sec) h’effu : 1. v. form.int. de h’fu; 2. n.v. (usure) h’ekka : n.ar. ta h’ekka (articulation); syn. ta xlift h’ell : v.ar. h’ell, tth’ellil (supplier, implorer); var. h’ellel h’ellejghar : n.ar. (sorte de poison) h’ellel : v.ar. h’ellel, tth’ellil (1. rendre licite; 2. supplier, implorer) h’elqum : n.ar. a h’elqum (gosier); syn. a gerjum h’elwidh : n.ar. a h’elwidh (1. bouillie suspecte; 2. imbroglio) h’emel : v.ar. h’emel, h’emmel (aimer) h’emmezs : n.ar. el h’emmezs (pois-chiches); var. el h’emmesz h’emmu : 1. v. form.int. de h’mu; 2. n.v. (chauffage, échauffement) h’emra : n.ar. el h’emra (1. graines mures; 2. érésipèle -maladie-) h’enek : n.ar. el h’enek (joue); pl. el h’enak; syn. a mayeg h’enet : v.ar. h’enet, h’ennet/tteh'nat (parjurer) h’eqqani : adj.ar. a h’eqqani (véritable, vrai) h’eqqeq : v.ar. h’eqqeq, tth’eqqiq (s'assurer) h’erbal : n.ar. a h’erbal (urticaire) h’erbebbu : n.ar. a h’erbebbu (lézard vert); syn. a mulab h’ercaw : 1. adj.ar. a hercaw (rude, rugueux); 2. form.acc. de h’ercew h’ercawan : adj.ar. a h’ercawan (rude, rugueux) h’ercew : v.q.ar. h’ercaw, tth’erciw (être rude, rugueux); var. h’irciw h’erci : n.ar. ti h’erci (ruse, malice) h’eres : v.ar. h’eres, h’erres (1. balayer, 2. oppresser) h’erf : n.ar. el h’erf (lettre de l’alphabet); syn. a sekkil h’erfi : adj.ar. a h’erfi (littéral) h’eriq : n.ar. a h’eriq (boqueteau, champ abandonné); pl. i h’ereqan h’erhma : n.ar. el h’erhma (respect); syn. el qder h’ers : n.ar. el h’ers (pression, urgence); syn. el ghila h’ertadem : n.ar. (époque des labours d’automne) h’ess : n.ar. el h’ess (bruit); syn. i mesli h’ettem : v.ar. h’ettem, tth’ettim (imposer) h’ezen : v.ar. h’ezen, h’ezzen/tteh’zan (être triste); syn. mughben h’ezqul : n.ar. a h’ezqul (goitre, double menton); syn. a guzs, a h’azsuzs h’ezzaz : n.ar. a h’ezzaz (hypocrite) h’fu : v.ar. h’fi/h’fa, h’effu (être élimé, être usé) h’idh : n.ar. el h’idh (mur, façade); syn. a ghalad h’idtect : n.ar. ti h’idtect (hoquet) h’if : n.ar. el h’if (misère); syn. a ngazs, t’igullelt, el mizirya h’iqel : n.ar. i h’iqel (perdreau) h’ir : v.ar. h’ar, tth’ir (être pressé, se presser); n.v. el h’ir h’irciw : v.q.ar. h’ercaw, tth’irciw (être rude, rugueux); var. h’ercew h’iwel : v.ar. h’awel, tth’awal (1. faire à l’excès; 2. implorer) h’ku : v.ar. h’ki/h’ka, h’ekku (raconter); syn. ales [répéter] h’lalas : n.ar .a h’lalas (plombs de fusil, grenaille) h’layli : adj.ar. a h’layli (probe) h’liles : v.intr. h’lales, tteh’lilis (se trémousser) h’lu : v.ar. h’li/h’la, h’ellu (guérir); syn. ejji h’mimuc : n.ar. (fard) h’mu : v.ar. h’mi/h’ma, h’emmu (être chaud) h’naccadh : n.ar. a h’naccadh (lieu glissant) h’nana : n.ar. el h’nana (tendresse); syn. t’asa h’nat : n.ar. a h’nat (parjure, faux serment) h’nin : v.ar. h’nin, ttih’nin (avoir bon coeur); form.acc. de ih’nin h’nuccedh : v.ar. h’nuccedh, tteh’nuccudh (glisser); var. h’nucceg h’nucceg : v.ar. h’nucceg, tteh’nuccug (glisser); var. h’nuccedh h’nunef : h’nunef, tteh’nunuf (être traîné, se traîner par terre); syn. h’nunez h’nunez : h’nunez, tteh’nunuz (être traîné, se traîner par terre); syn. h’nunef h’nunt : n.ar. ta h’nunt (galette); syn. ta h’bult h’nuz : n.ar. a h’nuz (surcharge) h’ram : n.ar. a h’ram (voile)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:48
h’rham : n.ar. el h’rham (le pêché) h’ric : n.ar. a h’ric (partie, part); syn. a mur h’rir : n.ar. el h’rir (la soie); el h’rir igeran (coquelicot) h’rirt : n.ar. ta h’rirt (bouillie); syn. a sekkif h’tellef : v. h’tellef, tteh’tillif (1. être bien bâti; 2. survenir, arriver à l’improviste) h’ucc : v.ar. h’ucc, tth’uccu (faucher) h’uccu : n.ar a h’uccu (fauchage) h’udd : v.ar. h’udd, tth’uddu (protéger, délimiter) h’ukk : v.ar. h’ukk, tth’ukku (frotter) h’ulfu : v.ar. h’ulfa, tth’ulfu (ressentir); syn. h’uss h’uli : n.ar. a h’uli (bélier); syn. i kerri h’urrem : v.ar. h’urrem, tth’urrum (être recouvert d’un linge, d’un foulard) h’uss : v.ar. h’uss, tth’ussu (ressentir); syn. h’ulfu h’ya : n.ar. el h’ya (pudeur) h’yu : v.ar. h’yi/h’ya, h’eyyu (revivifier, faire revivre); var.phon.inac. h’eggu h’zamt : n.ar. ta h’zamt (cartouchière, ceinture); syn. agus H ha : exclam. (attention); s’emploie le plus souvent avec l’adv. kan (ha kan ! = fait attention); syn. ghurek, balakk han : v.tr et intr. form.acc. de hin (épuiser, s’épuiser) hat : préfixe des présentatifs (hatan, hatay/hataya, haten, hatent, hatentad, hatentin, hatentiy, hatentiyi, hatnad, hatnin, hatniy, hatniyi, hattan, hattay, hattaya = le voilà, le voici, les voilà - eux -, les voilà - elles -, les voilà - elles là-bas -, etc.); voir hit hdum : n.ar. a hdum (catastrophe) hebel : v.ar. hebel, hebbel (être fou, devenir fou); syn. mexel, seleb, derwec hederh : v.ar. hederh, hedderh (parler); syn. meslay, siwel heggi : v.ar. hegga, ttheggi (préparer); var. phon. heyyi heggu : v.ar. forme inacc. de hwu (plaire); variante phon. de hewwu hejna : n.ar. el hejna (mauvaise surprise, peur subite) helek : v.ar. helek, hellek (être malade, rendre malade); syn. adhen, sidhen hem : n.ar. el hem (tourment, misère morale) hemel : v.ar. hemel, hemmel (négliger) hemma : interj. (pas touche ! -se dit pour un enfant-) henni : v.ar. henna, tthenni (1. laisser tranquille, tranquilliser; 2. féliciter, faire un cadeau lors d’une visite); a henni (félicitations) herkus : n.m. a herkus (vieille chaussure, chaussure usée) herred : v.tr. herred, ttherrid (user, mal faire) herwaw : v. herwaw, ttherwaw (mugir - groupe d’animaux -) hetwir : n.m. a hetwir (tapage, vacarme, remueménage) hewl : n.ar. el hewl (tourment, tapage, remueménage) hewwel : v.ar. hewwel, tthewwil (tourmenter, tracasser) heyyi : v.ar. heyya, ttheyyi (préparer); var. phon. heggi hi : préfixe des présentatifs (hit, hiten, hitent, hitentad, hitnad, hitt = le voilà, les voilà - eux -, les voilà - elles -, etc.) hidurh : n.ar. a hidurh (peau de mouton tannée); syn. a lemsir hin : v. han, tthin (1.intr. s’épuiser à la peine; 2. tr. épuiser, faire trimer) hit : prés. (le voilà - là-bas -) hitt : prés. (la voilà - là-bas -) hna : n.ar. el hna (paix, tranquillité); syn. t’alwit hraw : v.q. form.acc. de ihriw (être large) hrawan : adj. a hrawan (large) hrawt : n.f. ta hrawt (matraque) hrayt : n.f. ta hrayt (Am. désinence) hudd : v.ar. hudd, tthuddu (détruire) hull : v. hull, tthulluy (être bercé); voir shull hulla : formule employée pour bercer un bébé humm : v.intr. humm, tthummu (marcher au hasard, trébucher) huzz : v.ar. huzz, tthuzzu (secouer); syn. zwi hwawi : n.ar. a hwawi (personne d'esprit léger, bon vivant, jouisseur) hwu : v.ar. hwi/hwa, hewwu (plaire, vouloir); var.phon.inacc. heggu, hebbwu; akken iys yehwa ad yexedem (il fait comme il veut) I i : 1. article masc.pl. de l’état libre; i rgazen (les hommes; des hommes) ibaw : adj. (H. négatif) ibiw : n.m. (fève); pl. i bawen ibiwt : n.f. t’ibiwt (vesce - plante -); t’ibiwt en w’uccen (lupin) ibnin : v.q.ar. bnin, ttibnin (être doux, sucré); syn. izsid ibrik : v.q. berrik, ttibrik (être noir, noircir) icbih’ : v.q.ar. cebeh’, tticbih’ (être blanc, être beau), syn. imlul, zeyen icc : n.m. (corne); pl. acciwen; syn. iccew; icc ue maäiz (piment très piquant) iccer : n.m. (ongle, onglet, griffe) iccert : n.col.f. t'iccert (ail); ti fedent en t’iccert (gousse d’ail) iccert : n.f. t’iccert (plume pour écrire) iccew : n.m. (corne); var. icc iccewt : n.f. t'iccewt (petite corne, parenthèse); pl. t’acciwin iccig : n.m. (glissement, glissade) icrir : v.intr. ucrar, tticrir (être souple) icudttna : n.f. t’icudttna (zizanie) idammen : n.col. (le sang); pl. de idim idd : part. locative (ou de direction), change l'orientation du verbe (vers ici); (yesawedh it idd = il l’a ramené ici)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:49
iddas : n.f.pl. t'iddas (jeu de dames, combinaisons); pl. de t’iddest iddi : n.f. t’iddi (tissage non enroulé) iddim : v.intr. uddam, ttiddim (s’égoutter); var. de uddum iddukla : n.f. t’iddukla (association) ided : n.m. (nerf, tendon); pl. idedan idekt : n.col.f. t’idekt (lentisque) ideles : n.m. (culture - art -); pl. idelesan; var. i dles idett : n.f.inv. t’idett (la vérité); d t’idett (c’est vrai, c’est la vérité) idh : n.m. (nuit); pl. udhan idhan : n.m. pl. de a ydi (chiens) idhelli : n. et adv. (hier) idhen : adj. (autre) idht : n.f. t'idht (1. l’oeil, 2. trou, orifice); pl.1. allen; pl.1.2. t’adttiwin idi : n.f. t'idi (sueur, transpiration); pl. t’idiwin idim : n.m. (sang); le pl. idammen est généralement plus utilisé idir : v. inacc. ttidir (vivre); ne se conjugue pas à l’acc., on utilise le v. edder idis : n.m. (côté, flanc); pl. idisan; syn. t’ama idjhid : v.q.ar. djehed, ttidjhid (être fort, devenir fort) idtij : n.m. (astre solaire, soleil); syn. t’afugt, t’afukt (S.) idyiq : v.ar. deyeq, ttidyiq (être étroit, exigu) ie : article masc.pl. de l’état lié (les, des, de); fukken ie drimen (il n’y a plus d’argent); usan-dd ie meksawen (les bergers sont venus); var. ye devant les noms commençant par « i »; banen-dd y’izemawen (les lions sont apparus) if : v. if, ttif (surpasser, valoir mieux, être mieux que ...) ifef : n.m. (mamelon); voir iff ifeg : n.m. (envol, vol); voir affug ifer : n.m. (feuille); pl. iferawen, afriwen; ifer en te zizwit (mélisse), appelé aussi ti ferzizwit; ifer en w’udi (primevère) ifest : n.f. t’ifest (chanvre) ifezs : n.m. (ce qui mâché, rumination); err ifezs (ruminer) iff : n.m. (monticule, mamelon); pl. iffan; var. ifef iffaf : n.col. f.pl. t’iffaf (chicorée) iffest : n.f. t’iffest (lin) iffis : n.col.m. (trèfle - plante -) ifif : n.v. (tamisage) ifif : v.intr. ufaf, ttifif (être tamisé, être sélectionné) ifin : n.f.pl. t’ifin (trouvaille) [< af = trouver] ifin : n.f.pl. t’ifin (surpassement) [< if = surpasser] ifis : n.m. (hyène) ifrat : n.f.pl. t’ifrat (solution, trêve) ifrir : v. ufrar, ttifrir (surnager, flotter, émerger) ifuhrit : n.f. t’ifuhrit (insolence) igaw : adj. (actif) igawt : n.f. t’igawt (action) iger : n.m. (champ); pl. igeran igert : n.f. t’igert (1. Peu ; 2. Petit champ) iggugemt : n.f. t’iggugemt (mutisme) ighallen : n.m. (bras, forces); pl. de ighil ighed : n.col. (la cendre); pl. de div. ighighden ighes : n.m. (1. os, noyau; 2. levain, levure; 3. lien de parenté); pl. ighesan ighesdis : n.m. (anat. côte) ighi : n.m. (petit lait) ighid : n.m. (bouquetin, chevreau); f. ti ghidedht ighighden : n.m. pl. de div. (les cendres) ighil : n.m. (bras, force); pl. ighallen ighin : n.v. t’ighin (action de prendre) ighir : n.m. (1. extrémité, bout; 2. épaule); syn.2. t’ayett ighirt : n.f. t’ighirt (flatterie); bu t’ighirt (flatteur) ighisem : n.m. (alcool de fermentation) ighlel : n.col.m. (chaume) ighlil : v.q. ghlil, ttighlil (être effilé ou maigre, être creux); syn. ghunem ighmi : n.f. t’ighmi (teinture) ighwis : v. ughwas, ttighwis (hurler, pousser un cri de douleur); syn. dwiwes ighwzif : v.q. ghwezzif, ttighwzif (s'allonger, devenir plus long) igi : n.m. (acte) igullelt : n.f. t’igullelt (humiliation, misère) ih’qa : exclam. ih’qa ! (au fait !) ih : interj. (oui) ihenna : dém. (ce, cette, ces - là-bas -); var. ihin ihi : adv. (donc) ihin : dém. (ce, cette, ces - là-bas -); var. ihenna; a xxam ihin (cette maison) ihriw : v.q. hraw, ttiwriw (s'élargir, devenir plus large) ihwah : adv. (médiocre, moyennement, à peu près) ik : poss. (ton, ta, tes) ikcan : n.col. m.pl. (légumes) ikelt : n.f. t’ikelt (fois); pl. t’ikwal; var. t’ikkelt iken : n.m. (jumeau); pl. akniwen ikes : adv. (A. sauf); syn.ar. h’aca, h’ala, siwa ikewt : n.f. t’ikewt (assèchement, sécheresse) ikfil : n.col.m. (scille - plante -) ikil : n.m. (lait caillé) ikk : pron.pers.dir. deuxième personne du sing.masc. (te); yessen ikk (il te connaît) ikkelt : n.f. t’ikkelt (fois); var.phon. de t’ikelt ikkem : pron.pers.dir. deuxième personne du fém.sing. (te); yessen ikkem (il te connaît) ikki : v. ekki/ekka, ttikki (participer); la form.acc. est rarement employée ikkwen : pron.pers.dir. deuxième personne du pl.masc. (vous); yessen ikkwen ikkwent : pron.pers.dir. deuxième personne du pl.fém. (vous); yessen ikkwent ikli : n.f. t’ikli (marche, allure, démarche, comportement) ikniw : v.intr. uknaw, ttikniw (faire, être en double emploi; être jumeau) iksin : v.intr. uksan, ttiksin (1. avoir de la responsabilité, être responsable; 2. faire malgré soi, ne pas vouloir faire); employé souvent à la voix négative; ur uksanegh ara (je veux bien; ce n’est pas de refus) ikta : n.f. t’ikta (idées); pl. de t’akti
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:50
ilas : n.f. t’ilas (bornes, limites); pl. de t’alast; voir t’ilist ilaw : adj. (affirmatif) ilawt : n.f. t’ilawt (existence, réalité); di t'ilawt (en réalité) ildi : n.m. (fronde); pl. ilditen; var.phon. illi ilef : n.m. (porc, sanglier); pl. ilefan ilegh : n.m. (pédicule, pétiole, tige) ilel : n.m. (mer); var.phon. ill ilem : n. et adj. (vide); pl. ilemawen ilemendis : n.m. (diaphragme, haut de côte); var. a lmendis iles : n.m. (1. langue, éloquence; 2. lame d’outil); pl. ilesawen; iles ue funas (vipérine); iles en y’ilef (molène -bot.-) ili : n.m. (possession, avoir) ili : t'ili (ombre) ili : v. elli/ella, ttili (être) ilindi : adv. (l'année passé) ilis : n.m. (toison, toison tondue) ilist : n.f. t'ilist (borne); pl. t’ilisa ill : n.m. (mer); var.phon. ilel; ill a gerakal (mer Méditerranée) illas : n.f.pl. t'illas (obscurité) le sing. t’allest n’est jamais employé illi : n.m. (fronde); pl. illiten; var. phon. ildi illict : n.col.f. t’illict (teigne, vermine) illumzsit : n.f. t’illumzsit (adolescence); var.phon. de t’ilumzsit ilni : n.m. (1. ficelle; 2. lisse -bot.-) ilqiq : v.q. leqqaq, ttilqiq (être tendre) ilumzsit : n.f. t’ilumzsit (adolescence); var.phon. t’illumzsit ilwigh : v.q. leggwagh, ttilwigh (être lisse) im : poss.fém. (ton, ta, tes); a xxam im (ta maison) iman : n.m.pl. (l’âme, le soi; la même personne); iman iw (moi-même) imarewt : n.f. t'imarewt (parenté); var.phon. t’immarewt imghur : v.q. meqqwer, ttimghur (être grand, grandir) imi : conj. (puisque, du fait que) imi : n.m. (bouche, gueule, ouverture, embouchure); (imi en w'uccen = petit empan -litt. la gueule du chacal -); imi en te bburt (seuil) imidht : n.f. t’imidht (nombril); le masc. imidh est employé satiriquement pour désigner un gros nombril imint : n.f. t’imint (homosexuel, impuissant; qui est la risée) imir : adv. (en ce moment là); var. imiren imir imir : loc.adv. (sur le moment, sur le champ); syn. din din imira : adv. (à cet instant, en ce moment); (akka imira = au même moment qu’à cet instant) imiren : voir imir imlul : v.q. mellul, ttimlul (être blanc, devenir blanc); syn.ar. icbih’ immad : n.f.pl. t’immad (le fait d’être entier); es t’immad (en entier) immi : n.f. t'immi (les sourcils) immist : n.f. t'immist (anthrax, furoncle); var. ti memmist imsus : v.q. messus, ttimsus (être fade, devenir fade) imuhbelt : n.f. t’imuhbelt (sottise); var. t’immuhbelt imuzgha : n.f. t’imuzgha (amazighité, berbérité); var.phon. t’immuzgha imzsi : v.q. mezzsi, ttimzsi (rajeunir, devenir plus petit) in : dém. (ce, cette, ces - là-bas -); (t'ala-y-in = cette fontaine - là-bas -); var. inna, ihenna in : part. locative (ou de direction), change l'orientation du verbe (vers l'interlocuteur ou vers un endroit cité); (yewwi-t in = il l’a ramené chez toi ou vers l'endroit en question) in-ek : poss. masc.sing. (ta, tes, à toi); var. en-ek in-em : poss. fém.sing. (ta, tes, à toi); var. en-em in-es : poss. (son, sa, ses, à lui, à elle); var. enes in-u : poss. (mon, ma, mes); var. en-u inaw : adj. (discursif) inawt : n.v. t’inawt (énoncé, diction, discours) incew : n.m. (penne, plumage, plumes) indert : n.f. t’indert (1. boucle, noeud, point de couture; 2. membrane de l’hymen); pl. t’undar indtel : n.m. (plant de vigne) indtih’ : v.ar. undtah’, ttindtih’ (vociférer, ruer) inghen : n.m. (anat. palais); pl. inghan ini : adv. (alors), utilisé dans les récits ini : n.m. (dit, dire); pl. inan ini : n.m. (H. couleur); pl. initen; syn.ar. el lun ini : n.m. (pierre de foyer, trépied); pl. inyen ini : v. enni/enna, ttini (dire, prononcer); la form.int. est rarement employée, on utilise pour cela la forme eqqar du verbe gher; la-k yeqqar... (il te dit...) inig : n.m. (voyage) inig : v. unag, ttinig (parcourir, chercher, voyager); syn. nadi; h’ewwes init : v.intr. init, ttinit (avoir des envies -femme enceinte-) initin : n.f. t’initin (envies de femme enceinte); pl. de t’initt inna : dém. (ce, cette, ces - là-bas -); var. in, ihenna; a xxam inna (cette maison là-bas) insa : n.f.pl. t’insa (pieds de boeuf, de mouton ou de chèvre) inzegh : n.m. inzegh (fibre de laine) inzert : n.f. t’inzert (narine); pl. t’anzarin ; voir anzaren inzsi : v.intr. inzsi, ttinzsi (geindre, gémir) iqi : v.intr. iqi, ttiqi (s’égoutter); var. smiqi; syn. udum, ngi iqit : n.f. col. et d’u. t’iqit (goutte, fuite de toiture); pl.irr. ti meqwa iqlil : v.q.ar. qlil, ttiqlil (être peu nombreux); syn. idras (H) iqqad : n.f.pl. t’iqqad (cautérisations); le sing. t’iqqedt est rarement utilisé; t’iqqad en ie sghi (fumeterre)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:50
iqqar : n.f.pl. t’iqqar (jeu de lutte -avec les pieds-) iqrih’ : v.ar. qerrih’, ttiqrih’ (être piquant -piment, sauce...-, faire mal) ira : n.f.pl. t'ira (écriture); le sing. t’irawt n’est jamais employé iraw : n.m. (dos, responsabilité); pl. irawen; var. iri; syn. a ärur, a zagur irect : n.f. t'irect (mesure de grains, tas de céréales), pl. t'irac ired : n.m. (1. grain de blé; 2. grain de beauté); 1. le pl. ireden est le plus souvent employé ireden : n.pl.col. (le blé); pl. de ired iremt : n.f. t'iremt (repas, quantité de nourriture prise en une seule fois; part, portion; fois); pl. t’iram irga : n.f. t’irga (rêves); pl. de t’argit irgel : n.m. (cil); pl. irgal; syn. a blaw irgin : n.col.f. t’irgin (braises); pl. de t’irgitt irgit : n.f. t’irgit (morceau de braise); pl. t’irgin; var. t’irgitt iri : (mauvais); employé aggloméré à la particule d’existence d; diri (c’est mauvais) iri : n. (bord); pl. iran iri : n. (dos, responsabilité); var. iraw; pl. irawen irid : v. urad, ttirid (être lavé); voir sired (laver) irin : n.m. n.m. (gerbe); syn. ta dla, ta muqqint irkwel : adv. (tous, tout, totalement); syn. akw irni : n.f. t'irni (un ensemble); d t’irni (sans exception, tous ou toutes ensemble - loc.adv. -) irqiq : v.q.ar. rqiq, ttirqiq (s'amincir, devenir plus fin) irrij : n.col.m. s.pl. (braises ardentes) irugza : n.f. t'irugza (virilité, honneur, valeur masculine); var.phon. t’irrugza irwas : n.f. t’irwas (malices, mauvais coups); f.pl. de t’irwest irwest : n.f. t’irwest (malice, coup tordu); le pl. t’irwas est plus employé irxis : v.ar. rexes, ttirxis (être bon marché) is : poss. (son, sa, ses); (ta ktabt is = son livre) isegh : n.m. (considération, mérite, honneur); syn.ar. el can, el h’erma isem : n.m. (nom); pl. isemawen isemin : n.f. t’isemin (envie, jalousie); le sing. t’isemt n’est jamais employé ishil : v.ar. sehel, ttishil (être facile) isigh : v.intr. usagh, ttisigh (faire qque chose d’honorable, avoir du mérite) isin : v.intr. usan, ttisin (être trempé) isir : usar, ttisir (être tranquille); var. aser isirt : n.f. t’isirt (moulin); pl. t’isyar; var.phon. ti ssirt isit : n.f. t’isit (miroir, lentille); syn.ar. el mri isliw : v.q. sellaw, ttisliw (1. être engourdi, lourd à la détente; 2. être fané, se faner); syn.2. elledh ismidh : v.q. semmedh, ttismidh (se refroidir, être froid) ismin : n.f.pl. t’ismin (envie, jalousie) isnin : v.intr. usnan, ttisnin (être triste) isri : n.f. t’isri (situation pénible) isrir : v.intr. (être libre); syn. lelli issas : n.f.pl. t'issas (prestance, prestige); le singulier t’issest est rarement employé; syn.ar. el hiba issef : n.m. (écharde); pl. issefan issel : n.m. (jambières -lanières-) issi : n.f. t’issi (grand nombre, grosse quantité, gros tas) issin : v. essen, ttissin (connaître, savoir); var. isin issist : n.f. t’issist (araignée); pl. t’issisin issit : n.v. t’issit (action de boire, boisson); pl.n.us. iswi : n.m. (but); pl. iswiyen it : pron.pers.dir. troisième personne du masc.sing. (le); yessen it (il le connaît) iten : pron.pers.dir. troisième personne du masc.pl. (les); yessen iten itent : pron.pers.dir. troisième personne du fém.pl. (les); yessen itent itt : pron.pers.dir. troisième personne du fém.sing. (la); yessen itt iw : poss. (mon, ma, mes); (isem iw = mon nom) iwäir : v.ar. weäer, ttiwäir (être méchant, être difficile) iwedt : n.m. (lente de pou); pl. iwedten iwessawen : adv. (en haut); var. usawen iwsiä : v.ar. weseä, ttiwsiä (s'élargir, être large) iwsir : v.q. wesser, ttiwsir (être vieux) iwumi : interr. et rel. (pour qui, à qui); zserigh iwumi iy-t tefkidh (je sais à qui tu l’as donné) iwzi : n.m. (grain de semoule, de céréale concassée); pl. iwzan iwzil : v.q. wezzil, ttiwzil (être court, se raccourcir, diminuer de longueur) ixef : n.m. (tête, bout, extrémité, chapitre); pl. ixefawen ixfif : v.q.ar. xfif, ttixfif (être prompt, être léger) iy : conjonction et relatif (que, qui); d netta iy yezseran (c’est lui sait); wughur iy yedttes (où a-t-il dormi; litt. où qu’il a dormi) iyi : pron.pers. première personne du sing. (me); yessen iyi (il me connaît) izan : n.m. (les mouches); pl. de izi; var.phon. izzan izdig : v.q. zeddig, ttizdig (être propre) izdiw : v.intr. uzdaw, ttizdiw (prolonger, bifurquer -chemin-) izeft : n.col.f. t’izeft (résine de pin) izelgi : n.f. t’izelgi (torsion) izem : n.m. (lion); pl. izemawen; syn. a yrad, war izemt : n.f. t’izemt (lionne); pl. t'izemawin; syn. ta sedda izen : n.m. (lettre, message) izi : n.f. t'izi (col, crête) izi : n.m. (mouche); pl. izan izi : t’izi (occurrence, conjoncture, incidence, occasion) izitt : n.col. et d’u. t'izitt (moustique, les moustiques) izli : n.m. (petite quantité); pl. izliten izmir : v. zemer, zemmer/ttizmir (pouvoir, être capable); var. zemer
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:51
izri : n.col.m. (armoise, absinthe); syn.ar. el cih’ izsawt : n.f. t'izsawt (plantation) izsdi : n.m. (quenouille); syn. ta rhuka izsi : n.m. (vésicule biliaire); pl. izsiten izsid : n.m. (mouture, action de moudre) izsid : v.q. zsid, ttizsid (être doux) izsir : n.m. (petite quantité de liquide, jet de lait) izwigh : v.q. zeggwagh, ttizwigh (rougir, être rouge) izya : n.f.pl. t’izya (personne du même âge); syn. ta nudda izzan : var.phon. de izan (mouches) izzi : var.phon. de izi (mouche) izzsan : n.col.m. (merde, selles) J jab : v. jab, ttjab (procurer); var. jib jaddit : n.ar. ta jaddit (tradition, héritage des anciens, généalogie) jaf : v.intr. jaf, ttjaf (être tourmenté); syn.ar. thewwel jafjaf : v.intr. jafjaf, ttjafjaf (délirer); a jafjaf (délire) jaghigh : n.m. a jaghigh (geai) jaghugh : n.m. a jaghugh (gorge, voix forte) jaghught : n.f. ta jaghught (gorge, trachée) jajur : n.m. a jajur (lacet); f. ta jajurt jbirt : n.ar. ta jbirt (emplâtre, plâtrage) jbu : v.intr. jbi/jba, jebbu (se rendre, venir, revenir, retourner); syn. ughal jdarh : n.ar. a jdarh (abri, haie) jdhan : n.v. a jdhan (tension, action de tendre, d’étirer) jdi : n.col.m. i jdi (sable, mortier) jdid : adj.ar. a jdid (nouveau); syn. a maynut, a maynu jeäda : n.ar. (germandrée) jebbwani : n.m. a jebbwani (temps couvert et lourd, sirocco, vent chaud) jebed : v.ar. jebed, jebbed/ttejbad (tirer, étirer); syn. neteg jedderh : v.ar. jedderh, ttjeddirh (blesser, taillader) jedhen : v.tr. jedhen, jedtten/ttejdhan (tendre, étirer) jedjjidh : n.m. a jedjjidh (la gale) jedjjig : n.m. a jedjjig (fleur) jefel : v.intr. jefel, jeffel (fuir, galoper, s’emballer - animal-) jegghegh : v.intr. jegghegh, ttjegghigh (crier comme un geai) jeghed : voir a jeghwed (boyau) jeghem : v.ar. jeghem, jegghem (avaler une gorgée d’un liquide) jeghimt : n.ar. ta jeghimt (gorgée); pl. ti jeghemin jeghluf : adj. a jeghluf (imbécile) jeghwed : n.m. a jeghwed (intestin, boyau); pl. i jeghwedan; syn.ar. a jeäbub; var.phon. a jghed; a jghwed i mnennedh (intestin grêle); a jghwed a zuran (gros intestin) jeghwelt : n.f. ti jeghwelt (cuiller, cuillerée); syn. ta ghenjawt, ti felewt jeghwimt : n.f. ti jeghwimt (gorgée); var.phon. de ti jeghimt jelkadh : n.m. a jelkadh (baguette) jelkedh : v. jelkedh, ttjelkidh (battre avec une baguette) jelkedh : n.v. a jelkedh (action de battre avec une baguette) jellab : n.ar. a jellab (gandoura) jelleb : v.intr. jelleb, ttjellib (sauter, rebondir, sursauter); syn. neggez jelweh’ : v.intr. jelweh’, ttjelwih’ (être de travers) jemeä : v.ar. jemeä, jemmeä (regrouper, rassembler, réunir) jemmal : n.ar. a jemmal (rassemblement, rassembleur) jemmatin : n.f.pl. ti jemmatin (partie postérieure du timon) jemmel : v.ar. jemmel, ttjemmil (rassembler, vendre en gros) jendi : n.m. a jendi (adulte, expérimenté, vieux) jenniw : n.ar. a jenniw (crise de folie) jentidh : n. et adj. a jentidh (attribut, emprunt - Am.-) jenwi : n.m. a jenwi (couteau, poignard) jeqdur : n.m. a jeqdur (ustensile de cuisine, vaisselle ébréchée) jeqqem : v.tr. jeqqem, ttjeqqim (ébrécher); syn. sfurrem, qeccem jerbub : n.m. a jerbub (loque); bu ie jerbuben (loqueteux) jeredh : v. jeredh, jerredh (rayer, être rayé) jereh’ : v.ar. jereh’, jerreh’ (blesser); syn. jedderh jerrarht : n.ar. ta jerrarht (poulie) jerridh : n.m. i jerridh (rayure, trait, ligne) jewwaq : n.ar. a jewwaq, ta jewwaqt (flûte) jeyyef : v.ar. jeyyef, ttjeyyif (étrangler); syn.ar. xeneq jga : n.m. i jga (poutres); pl. de a jgu jgagalt : n.f. ta jgagalt (1. plante grimpante; 2. balançoire) jgu : n.m. a jgu (poutre); pl. i jga; a jgu en ue ärur (colonne vertébrale) jgugel : v. jgugel, ttejgugul (se balancer, s’accrocher) jiferh : n.m. i jiferh (bas de robe, jupe, pan de vêtement); pl. i jufarh jih’ : v.ar. jah’, ttjih’ (mal tourner) jilban : n.col.m. a jilban (gesse, pois sauvages); syn.ar. a h’bac jilbant : n.col.f. ta jilbant (petits pois) jili : n.fr. a jili (gilet); pl. i jiliten jiqed : n.m. i jiqed (longue jambe); le pl. i jiqedan est plus couramment employé jirmedh : n.m. i jirmedh (lombric) jlibt : n.f. ta jlibt (troupeau) jlu : v. jli/jla, jellu (perdre) jmaät : ta jmaät (assemblée); syn. a graw jmilt : n.ar. ta jmilt (reconnaissance d’une bonne action, d’un bienfait) jnant : n.ar. ta jnant (vigne); pl. ti junan jufarh : n.ar. i jufarh (bas de robe); pl. de i jiferh jujett : n.f. ta jujett (noyer); var.phon. de ta djuzett
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:52
K ka : adv. var.phon. de kra (peu, un peu, tout ce que) kabar : n.m. a kabar (parti politique) kabbadh : n.m. a kabbadh (serre de rapace, grande main - satirique -) kaber : v. kuber, ttkabar (respecter, craindre) kacbar : n.m. a kacbar (crochet, griffe) kad : v.intr. kud, ttkad (se soucier) kaf : n.ar. el kaf (précipice) kafrar : n.m. a kafrar (rage, colère); urrif, a kuffir kamyu : n.fr. a kamyu (camion); pl. i kumya, i kamyuten kan : adv. (seulement) kanaf : n.m. a kanaf (viande grillée, rôti) kanna : n.f. ta kanna (soupente, grenier); pl. ti kanniwin kartâbl : n.fr. a kartâbl (cartable) karur : n.m. a karur (sorcellerie); m i karuren (sorcière) kas : n.ar. el kas (verre à boire) kayâs : n.ar. a kayâs (gravier) kayes : adj.ar. el kayes (poli); var. ukyis; syn. udhrif, uh’diq kbal : n.m. a kbal (maïs); var.phon. de a kwbal kbub : n.m. a kbub (écheveau); f. ta kbubt kdeb : n.ar. el kdeb (le mensonge); pl. el kdubat, syn. ti kerkas(f.pl.) kdhift : n.f. ta kdhift (tapis); syn. ta rakna kebel : v. kebel, kebbel/ttekbal (1. emmitoufler, s’emmitoufler, empaqueter; 2. opprimer - s.fig.-) kecef : v.ar. kecef, keccef/ttekcaf (révéler, mettre au grand jour) kecem : v. kecem, keccem (entrer, pénétrer); syn. adef (A.) kefel : v. kefel, ttekfal (être déterré, ramené au grand-jour) kefel : v.intr. kefel, keffel (s’effilocher, s’effranger) keffis : n.col.m. i keffis (luzerne) keffist : n.f. ti keffist (pendentif); syn. ta winest kekkuct : n.f. ta kekkuct (mite) kellex : v.tr. kellex, ttkellix (tromper, rouler) kem : pron.pers.f.sing. (tu, toi); var. kemmini kemec : v.ar. kemec, kemmec/ttekmac (être froissé, être ratatiné) kemed : v.intr. kemed, kemmed (empêcher de parler); var. kwemed kemen : v.tr. kemen, kemmen (enfermer, être enfermé); var. kwemen kemer : v.intr. kemer, ttekmar (être pénible); var. kwemer kemes : v. kemes, kemmes/ttekmas (ficeler, être ficelé); var. kwemes kemez : v. kemez, kemmez/ttekmaz (gratter); var.phon. kwemez kemm : pron.pers. fém. (toi); var. kem, kemmini kemmel : v.ar. kemmel, ttkemmil (continuer, terminer qque ch.) kemmict : n.f. ti kemmict (poignée, petite quantité) kenef : v. kenef, kennef/tteknaf (être grillé, rôtir); voir seknef keref : v. keref, kerref (être paralysé, se paralyser) keres : v. keres, kerres (1. nouer, être noué; 2. froncer, être froncé; 3. tourner -lait-) kerez : v. kerez, kerrez (labourer, être labouré) kerfuf : n.m. a kerfuf (tignasse) kerhmus : n.ar. a kerhmus (cactus, figuier de barbarie) kerhmust : n.ar. ta kerhmust (fruit du cactus, figue de barbarie) kerkest : n.f. ti kerkest (mensonge); pl. ti kerkas kerrac : n.f. ti kerrac (morsures); pl. de ti kerrect kerrec : n.v. a kerrec (action de mordre) kerrec : v. kerrec, ttkerric (mordre); n.v. a kerrec kerrect : n.f. ti kerrect (morsure); le pl. ti kerrac est le plus souvent employé kerrer : v.intr. kerrer, ttkerrir (pratiquer la sorcellerie, faire des sortilèges); syn. skurer kerrezs : n.m. a kerrezs (H. cohésion) kerrist : n.f. ti kerrist (noeud); syn. ti yersi kerros : n.fr. a kerros (véhicule); a berid ue kerros (route bitumée) kerrost : n.fr. ta kerrost (voiture); syn.fr. tomobil kerruc : n.m. a kerruc (idiot, niais); syn. a äeggun, ungif kersi : n.ar. a kersi (chaise); pl. i kersiyen; var. phon. a kwersi keryun : n.fr. a keryun (crayon) kes : v. kesi/kesa, kess (paître, faire paître); yekess ulli (il garde les moutons) kessawt : n.f. ta kessawt (pacage, action de paître); var. ta yessawt kesum : n.m. a kesum (viande, chair); pl. i kwesman; a kesum en w’ugelan (gencives) ketc : pron.pers. deuxième personne du masc.sing. (toi); var. ketccini keteb : v.ar. keteb, ketteb (écrire, être écrit); syn. aru keyes : v.intr. keyes, ttekyas (être poli) keyez : v.intr. keyez, ttekyaz (être modeste); syn. lukkez keyyef : v.ar. keyyef, ttkeyyif (fumer); ur ttkeyyifegh ara (je ne fume pas) kfu : v.ar. kfi/kfa, keffu (suffire, terminer, être épuisé, être fini) kif : n.ar. el kif (opium, haschich) kif-kif : inv. loc. verbale ar. (être identique, être pareil); kif-kif iten (ils sont identiques) kilu : n.fr. (kilo, kilogramme) kiw : v. ekkaw, ttkiw (être sec, s’assécher) kiwan : adj. a kiwan (sec, asséché) kk : pron.pers. var.réd. de ikk; employée après un v. à désinence finale kkem : var.réd. de ikkem; employée après un v. à désinence finale; walagh-kkem (je t’ai vue) klilt : n.f. ti klilt (fromage) klu : v. kli/kla, kellu (H. peindre, teindre); syn. ghmu
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:52
kluc : n.m a kluc (enfant illégitime, bâtard) klut : n.f. ta klut (A. couffin); syn. ti ylewt; ta quffett kmac : n.v. a kmac (froissement, repli, rides); var. a kwmac kmant : n.f. ta kmamt (bâillon); var.phon. ta kwmamt kmu : v.tr. kmi/kma, kemmu (taire, cacher) kmumes : v.intr. kmumes, ttekmumus (être ficelé, être enroulé) knisya : n.f. ta knisya (cerisier) knu : v. kni/kna, kennu (se courber, s’incliner) kra : n. et adv. (chose, quelque chose, peu, un peu, tout ce que); var.phon. ka; var.rég. cra, ca (A.) kra : v.ar. 2e form.acc. de kru kru : v.ar. kri/kra; kerru (louer chez qqu’un); voir sekru ksas : adj. a ksas (frisé, crépu); i zimer a ksas (agneau au poil frisé) ksil : n.m. a ksil (tigre); syn. a ghilas, el nmer ksiwt : n.f. ta ksiwt (robe); syn. ta qendurt ksu : ksi/ksa, kessu (tresser, tricoter); syn. zsedh ktabt : n.ar. ta ktabt (livre); syn. a dlis kti : n.f. ta kti (mémoire, idée); pl. ti kta, ti ktiwin ktil : v. ktal, ttektili (mesurer, toiser, évaluer); syn.ar. qiss ktuf : n.m. a ktuf (A. nid) ktunya : n.col.f. ta ktunya (variété cognassier, coings) ktunyatt : n.f. ta ktunyatt (un cognassier); pl. ti ktunyatin kubb : v.ar. kubb, ttkubbu (renverser, retourner - récipient-) kubbanit : n.fr. ta kubbanit (compagnie) kuc : v.intr. kuc, ttkuc (se recroqueviller) kud : n.m. a kud (S. temps, instant, durée); syn.ar. el weqt kuffer : v.intr. kuffer, ttkuffur (être étouffé, suffoquer) kuffet : v. kuffet, ttkuffut (1. écumer; 2. mousser, monter - lait -) kuffir : n.m. a kuffir (suffocation, étouffement) kuffit : n.m. a kuffit (écume); pl. i kuftan kuftan : n.m. i kuftan (écume); pl. de a kuffit kukru : n.v. a kukru (hésitation, crainte); pl. i kukruten kukru : v. kukra, ttkukruy (craindre, hésiter) kulla : n.f. ta kulla (pellicule du cuire chevelu); syn. t’akkwent kumm : v. kumm, ttkummu (bâillonner, étouffer) kumma : n.f. ta kumma (paquet, ballot) kummec : v.intr. kummec, ttmummuc (se recroqueviller) kunemti : pron.pers. deuxième personne du fém.pl. (vous) kunser : v. kunser, ttkunsur (démarrer, s’en aller furtivement, brusquement) kunwi : pron.pers. deuxième personne du masc.pl. (vous) kur : v. kur, ttkur (être enroulé, se mettre en boule); voir skur kured : n.m. a kured (puce) kurt : n.f. ta kurt (bobine, pelote) kurus : adj. a kurus (trapu) kuzs : v.intr. kuzs, ttkuzsu (répugner) kwatt : n.f. ta kwatt (cavité, niche); syn. ta xwjidht kwbal : n.col.m. a kwbal (le maïs); var.phon. a kbal kwebel : var.phon. de kebel kwemed : var.phon. de kemed kwer : var.phon. de kur (être enroulé) kwerbi : a kwebri (soufre); f. ta kwebrit kweref : v.intr. kweref, ttekwraf (être tressé) kwerfa : n.col. a kwerfa (ivraie) kwernennay : adj. a kwernennay (rond) kwernenni : v.intr. kwernenni, ttkwernennay (être rond) kwerra : n.m. a kwerra (motte de terre); pl. i kwerrayen kwersi : n.ar. a kwersi (chaise);pl. i kwersiyen; var. phon. a kersi kwesberh : n.col.ar. el kwesberh (coriandre) kwesman : n.m. i kwesman (viandes, chairs); pl. de a ksum kwessar : n.m. a kwessar (descente, bas, pente descendante); syn. a sakwessar, ta sakwessart kwmamt : n.f. ta kwmamt (bâillon); var.phon. ta kmamt L l : var. de l’article d’emprunt el (devant les noms d’emprunt commençant par une voyelle); l’islam, l’uzin (une usine), l’aman (la confiance, la sécurité) la ... la : coord. (ni ... ni); ur essinegh la wa la wihin (je ne connais ni celui-là ni l’autre) la : indice du présent (en train de ...); (la tetten = ils sont en train de manger) labac : n.col. a labac (son, foin) labas : adv.ar. (bien; ça va bien); yella labas (il était bien, bien portant) laäi : n.ar. a laäi (appel); syn. ti ghri laäi : v.ar. luäa, ttlaäi (appeler, adresser la parole); syn. eghr (i); hederh (i); siwel (i) lafäa : n.ar. el lafäa (hydre, dragon, vipère); syn. ta lafsa lafsa : n.f. ta lafsa (vipère, hydre, dragon); syn.ar. el lafäa lakin : coord.ar. (mais); syn. maca, maäna, walakin lakul : n.fr. (l’école); syn. a gherbaz lal : n.f. (maîtresse, propriétaire); lal en ue xxam (maîtresse de maison) lal : v. lul, ttlal (naître, être né) lalit : n.f. ta lalit (naissance); var. t’alalt lalla : n.f. (maîtresse, ma maîtresse); masc. sidi lamegh : n.m. a lamegh (luxe) lamut : n.f. ta lamut (rosée); syn.ar. el nda laq : v.ar. form.acc. de liq (falloir); yelaq ad yeruh’ (il faut qu’il parte) laqec : v.tr. luqec, ttlaqac (invectiver, reprocher) latem : v. lutem, ttlatam (demander compte)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:53
lawi : v.tr. luwa, ttlawi (endurer, supporter); syn. awi laxert : n.m. a laxert (revenant, mort-vivant) lazs : n.v. (la faim); voir ellazs lazuq : n.ar. el lazuq (glu, colle) lbubegh : v.intr. lbubegh, ttelbubugh (être mouillé; être ramolli, être trempé); var. lbubi ldi : v. ldi, tteldi (ouvrir, être ouvert, s’ouvrir); var. elli leblab : n.m. a leblab (rafale de vent) lebsa : n.ar. el lebsa (vêtements); syn. el qecc leccac : a leccac (ormeau); syn. ulmu leddad : n.m. a leddad (lait cru) leämerh : adv.ar. (jamais), syn. werdjin, di leämerh lefedhan : n.col.m. (crasse); le sing. i lefedh n’est jamais employé leggec : v.tr. leggec, ttleggic (tourmenter) leggwi : n.col.m. i leggwi (cytise) leghem : n.m. a leghem (chameau); pl. i legheman; var.phon. a leghwem leghzsem : v.intr. leghzsem, ttleghzsim (être luxé) leghlegh : v.intr. leghlegh, ttleghligh (être ramolli) leghlugh : adj. a leghlugh (mou, flasque) leghwem : n.m. a leghwem (chameau); pl. i leghweman; var. phon. a leghem leghwi : v.intr. leghwi, ttleghway (être souple) leh’eq : v.ar. leh’eq, lehh’eq/ttelh’aq (1. rattraper, rejoindre; 2. toucher) lehet : v. lehet, lehhet (haleter); var. selhet lekem : v. lekem, ttelkam (H. suivre); syn.ar. tebeä lekkwen : v. lekkwen, ttlekkwin (raboter, polir) lekkwent : n.f. ta lekkwent (rabot, raboteuse) lelli : adj. i lelli (libre) lelli : n. ti lelli (liberté) lelli : v. lelli, ttlelli (se libérer, être libéré) lemdhi : adj. a lemdhi (tendre) lemed : v. lemed, lemmed (apprendre, s’habituer); syn.ar. h’efedh, ennam lemem : v.intr. lemem, ttlemmim (être nuageux - ciel-) lemlum : n.m. a lemlum (temps gris) lemmas : adj. a lemmas (médian, celui du milieu) lemmast : n.f. ta lemmast (milieu, centre) lemmec : v.tr. lemmec, ttlemmic (enjôler) lemsir : n.m. a lemsir (peau de mouton tannée); syn.ar. a hidurh lemzsi : n. et adj. i lemzsi (jeune, jeune homme) lenet : lenet, lennet/ttlennit (faire la lisse) lenni : n.m. i lenni (toupie); syn. a zerbudh leqqamt : n.ar. ta leqqamt (arbre greffé) leqqaq : v. form.acc. de ilqiq (être tendre); a leqqaq (tendre) leqqem : v.ar. leqqem, ttleqqim (greffer) leqqwadh : n.ar. a leqqwadh (glaneur, ramasseur) leqwedh : v.ar. leqwedh, leqqwedh (glaner, ramasser -des olives-) les : v.intr. les, ttlus (revêtir, se vêtir); var. els lettadht : n.f. ta lettadht (petit doigt) lexes : v.intr. lexes, lexxes/ttelxas (être mouillé, être trempé, être imbibé) lexlex : v.intr. lexlex, ttlexlix (être rassasié, être plein) lezdit : n.f. ti lezdit (brin de laine) lezswi : n.m. i lezswi (fil de fer) lezswi : v.intr. lezswi, ttlezsway (être tenu, être mince) lezzez : n.m. a lezzez (morceau de liège); var. a lzez lezzsazs : n.col.m. a lezzsazs (garou, sainbois) lh’u : v.ar. lh’i/lh’a, lehh’u (marcher); syn. eddu lhu : v.ar. lhi/lha, lehhu (1. être bien, être bon; 2. s’occuper) li : v.tr. li/la, ttli (avoir, posséder); var. el, syn.ar. säu lil : v.intr. lal, ttlil (être rincé) lili : n.m. i lili (laurier rose); var.rég. a lili lillu : mot enfantin (jouet) limal : n.m.inv. (inclinaison) limett : n.ar. ta limett (citronnier); syn. ta qarest liq : v.ar. laq (falloir); la form.int. ttliq n’est jamais utilisée; yelaq (il faut) liqa : n.ar. el liqa (latex de figuier) lizeq : i lizeq (1. n. ardeur, clarté du feu; 2. adj. rouge vif) llin, llina : adv. (tout à l’heure, il y a un instant); syn. zgelli lma : a lma (espace humide, pré); pl. i lmaten lmend : prép.ar. ei lmend (par rapport, pour) lmendis : n.m. a lmendis (haut de côte); var. ilemndis lmu : v.intr. lmi/lma, lemmu (1. être humide, être humecté, être trempé; 2. mariner); syn. lexes lofan : n.ar. el lofan (un bébé); syn. a bghur lqaf : n.ar. a lqaf (osselet); var. alqaf lghaght : n.f. ta lghaght (vase, boue) lghi : exclam. (merde ! - insulte-) lghu : v.intr. lghi/lgha, legghu (grouiller, pulluler); syn. rmu lti : v. lti, letti (occuper, s’occuper) luft : n.f. ta luft (affaire, épreuve); pl. ti lufa lukkez : v. lukkez, ttlukkuz (1. retenir, ralentir; 2. être modeste) lullec : v.intr. lullec, ttlulluc (être propre) lumm : v.ar. lumm, ttlummu (faire des remontrances) lummet : v.intr. lummet, ttlummut (se taire) lugh : v. lugh, ttlugh (être trouble - eau -); voir slugh (troubler) lusi : n.fr. el lusi (huissier) luz : n.col.ar. el luz (amandes) luzett : n.ar. ta luzett (amandier) lway : v.q. form.acc. de alway, (il est lent, il va doucement); syn. ezzsay lwih’t : n.ar. ta lwih’t (planche, ardoise pour écrire) lwiwedh : v.intr. lwawedh, ttelwiwidh (vibrer) lwiz : n.fr. el lwiz (louis d’or) lzez : n.m. a lzez (morceau de liège); var. a lezzez
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:54
M m : (celle qui a, celle pourvue de...); m allen ti zerqaqin (celle aux yeux bleus) ma : conj. (quant à) ma : conj. (si, est-ce que) mäawaz : n.ar. a mäawaz (veilleur, insomniaque, personne qui veille) mäayer : adj. a mäayer (ridicule, personne ridicule) mäayert : n.ar. ta mäayert (chose ridicule) maca : coord. (mais); syn.ar. maäna, lamaäna, lakin, walakin macahu : n. a macahu (formule employée pour entamer un conte) macahutt : n.f. ta macahutt (conte); pl. ti mucuha madagh : n.m. a madagh (maquis, forêt); pl. i mudagh; syn. ti zsegi maddaz : n.m. a maddaz (maillet) maddazt : n.f. ta maddazt (maillet, pilon, battoir); syn. ta zduzt madhal : n.m. a madhal (espace, monde); syn.ar. el dunit madhi : adv. (absolument pas) madttaf : n.m. a madttaf (chaîne); syn.ar. el snesla maflas : adj. a maflas (ruineux) mager : v.tr. muger, ttmagar (rencontrer, aller à la rencontre de) mageraman : n.m. a mageraman (aunaie visqueuse) [< mager + aman] mageridtij : n.m. a mageridtij (tournesol) [< mager + idtij] magert : n.f. ta magert (lourdeur d’estomac) maghlay : n.m. a maghlay (circonstance) magwad : adj. a magwad (peureux, couard) mäiddel : v.ar. mäaddel, ttemäiddil (être en travers) makkas : n.m. a makkas (économe -subst.-) makwar : n.m. a makwar (voleur) makwezt : n.f. ta makwezt (piquet, pieu); pl. ti mukaz makwradh : n.m. a makwradh (tricheur) malas : n.m. a malas (deuxième portée -zool.-) malu : n.m. a malu (ubac, versant à l’ombre, ombre); pl. i mula mantadh : adj. a mantadh (collant, qui colle) manun : n. et adj. a manun (1. animal non dressé, rétif; 2. novice, apprenti) mara : n.f. ta mara (force, résistance, obligation); pl. ti mariwin maras : n.m. maras (ver du bois, maladie du figuier) marigh : n.m. a marigh (excès de sel) mariq : n.m. a mariq (trace de graisse, trace de sauce; sauce); var. el merqa marir : n.m. a marir (joueur); pl. i murar maru : n.m. a maru (stylo); pl. i maruten maruz : adj. a maruz (entravé, lié, attaché, annexé); addad a maruz (état d’annexion, état lié - gram. -) masan : n.m. a masan (fantôme) massan : n.m. a massan (scientifique, savant) massen : n.m.pl. i massen (1. richesse; 2. mie de pain) matci : adv.ar. (ce n'est pas, pas) matel : v.ar. mutel, ttmatal (1. comparer; 2. valoir autant) mäuqqi : v.intr. mäuqqi, ttemäuqqu (avoir des nausées); syn. ghuylef mawal : n.m. a mawal (lexique, collection de mots) mawlan : n.m. pl.s.sing. i mawlan (parents; propriétaires) mayas : n.m. a mayas (guépard); pl. i muyas mayeg : n.m. a mayeg (joue, côté du visage); pl. i muyag; syn.ar. el h’enk mayna : exclam. mayna ! (pouce! chapeau!) maynut : n. et adj. a maynut (le nouveau); var. a maynu; syn.ar. a jdid mazal : adv.ar. (pas encore); syn.ar. weräad mazgha : n.f. ta mazgha (la berbérie) mazigh : n. et adj.. a mazigh (berbère) mazight : n.f. ta mazight (la langue berbère, la femme berbère) mazirt : n.f. ta mazirt (jardin potager, champ) mazzsagt : n.f. ta mazzsagt (pis) mbâsi : n.fr. a mbâsi (repris de justice) mbat : n.ar. el mbat (fait de passer la nuit); syn. ta nsawt mbeääid : adv.ar. (loin, de loin); syn. a gwemmadh mbibb : v.intr. mbabb, ttembibbi (être superposés) mbult : n.fr. ta mbult (ballon en baudruche, vessie); var.phon. ta nbult mbwiwel : v. mbwawel, ttembwiwil (bouger, se déplacer légèrement); syn. mh’ih’ed mcadtni : adj. a mcadtni (trublion, turbulent) mceddel : n.m. a mceddel (fourmi rouge) mceddi : adj. i mceddi (pressé) mcerhcerh : adj. i mcerhcerh (à gros trous - tamis-) mcetki : n.ar. a mcetki (1. plaignant; 2. plainte mutuelle) mcettet : n.m. i mcettet (énervant, importun) mcic : n.m. a mcic (chat); pl. i mcac mcimca : n.col.ar. (nèfles); syn. a szebli mcum : adj. a mcum (1. habile; 2. terrible, méchant) mdakwel : n.m. a mdakwel (compagnon, partenaire); var. a meddakwel mdan : n.m. a mdan (une personne, un individu) mderkal : v.intr. mderkal, ttemderkal (trébucher) mdewwerh : adj. i mdewwerh (rond, circulaire) mdhal : n.v. a mdhal (action d’enterrer, enterrement) mdherri : adj.ar. a mdherri (qui fait tord) mdhulles : v.intr. mdhulles, ttemdhullus (être terni) mdict : n.f. ti mdict (point de couture) mdint : n.ar. ta mdint (la ville) mduct : n.f. ta mduct (trou d’eau) mdukal : n.m. i mdukal; pl. de a mdakwel (compagnon); var. i meddukal
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:54
mdun : n.m. a mdun (bassin, trou d’eau); f. ta mdunt (petite marre); var. ta mduct meäna : n.ar. el meäna (signification, sens); syn. a namek mebla : prép.ar. (sans); var. bla; syn. war meccac : n.m. a meccac (grosse fesse - satirique -) meccact : n.f. ta meccact (fesse) meckentedh : n.col.m. (pariétaire, percemuraille) meckukel : v.intr. meckukel, ttmeckukul (être rafistolé) meclac : n.col. f.pl. ti meclac (variété d’orge non plein); voir ti mzsin mecluc : adj. a mecluc (creux, vide) mecmac : n.col.ar. el mecmac (abricots) mecmact : n.ar. ta mecmact (abricotier) mectaq : ad. a mectaq (qui ressent la privation) med : v.intr. med, emmad/ttmad (parvenir à un certain développement) meda : n.f. ta meda (mare, bassin); pl. ti medwa meda : n.m. a meda (oasis); pl. i medwa medda : n.f. ta medda (buse) meddah : n.ar. a meddah’ (poète, troubadour) medden : n.inv. (les gens); syn. i mdanen; el ghaci (ar.) meddit : n.f. ta meddit (après-midi) meddukal : i meddukal (pl. de a meddakwel); f. ti meddukal (placenta) meddurt : n.f. ta meddurt (vie, biographie) medel : v. medel, meddel/ttemdal (fermer, clore) medelt : n.f. ta medelt (dalle servant à fermer la tombe); pl. ti medelin mderkal : v.intr. mderkal, ttemderkal (trébucher) mdert : n.f. ta mdert (pièce en bois servant à bloquer la porte) meder : n.m. a meder (barre, levier, grosse pièce en bois); a meder en w’azil (clavicule) medert : n.f. ta medert (levier; pièce de bois servant à bloquer la porte) medghul : adj. a medghul (fraudeur, pervers) medhel : v. medhel, medttel (enterrer); var. nedtel medhelt : n.f. ta medhelt (cérémonie de l’enterrement) medhiq : n.ar. a medhiq (chemin de traverse, endroit); pl. i medheqan medhrac : n.m. a medhrac (cueilloir en roseau servant à cueillir les figues de barbarie) medlalag : adj. a medlalag (graisseux, huileux, visqueux) medlul : adj.ar. a medlul (humilié) medluleg : v.q. medluleg, ttmedlulug (être graisseux, huileux) mednus : adj. a mednus (fourbe, fraudeur, faux jeton, déloyal) medtti : n.m. i medtti (pleur, larme); pl. i medttawen medttut : n.f. ta medttut (femme); pl. ti lawin medwa : 1. n.f. ti medwa (mares, bassins); pl. de ta meda; 2. n.m. i medwa (oasis); pl. de a meda medwed : n.ar. el medwed (mangeoire pour bêtes) medwel : n.m. a medwel (tour); syn. ta dwilt, el nuba medya : n.m. a medya (exemple); pl. i medyaten medyaz : n.m. a medyaz (poète) medyazt : n.f. ta medyazt (la poésie) megda : n.m. a megda (racontars) meger : n.m. a meger (faucille, faux); pl. i megeran meger : v. meger, megger (faucher, moissonner) meggayezt : n.f. ta meggayezt (vache donnant du mauvais lait) meghbun : n.ar. a meghbun (pauvre); pl. i meghban meghcuc : adj.ar. a meghcuc (en mauvais état); var. a meghcac meghlal : adj. a meghlal (éternel, perpétuel) meghra : n.f. ta meghra (fête, noce); pl. ti meghriwin; ta meghra en w’uccen (soleil et pluie en même temps) meghriw : n.m. a meghriw (mouvement de foule) meghrud : n.m. meghrud (somnifère) meghrum : adj.ar. meghrum (remboursé, remplacé) meghrust : n.ar. ta meghrust (figuier); syn. ta neqwlett meglelt : n.f. ti meglelt (plat de la main); syn. ti dikelt meglu : v. megla, ttmegluy (se succéder); var. megli megra : n.f. ta megra (moisson); pl. ti megriwin megredh : n.m. a megredh (cou, nuque); var.phon. a megwredh; syn. iri megredht : n.f. ta megredht (1. cou; 2. prix du sang, vie humaine); var.phon. ta megwredht megruc : n.col.m. a megruc (tourteau d’olives) megwredh : n.m. a megwredh (cou); var.phon. a megredh; syn. iri megwredht : n.f. ta megwredht (cou, une vie); var.phon. ta megredht meh’bak : n.ar. a meh’bak (bâton); syn.ar. a äekkwaz meh’bus : n.ar. a meh’bus (prisonnier) meh’na : n.ar. el meh’na (tourment, épreuve, peine) mehh’en : v.ar. mehh’en, ttmehh’in (tourmenter) mejgagal : adj. a mejgagal (objet ou personne suspendus) mejgugel : adj. mejgugel (suspendu) mejji : n.m. i mejji (1. germe; 2. antenne); syn.1. i mghi mejrha : n.ar. el mejrha (latrines, égout); syn. ta zulight mekan : n.ar. a mekan (place; endroit); pl. i mekwan, i mukan mekkas : n.m. a mekkas (percepteur); var. a mekkwas mekkes : v.intr. mekkes, ttmekkis (taxer, percevoir des droits, des taxes); a mekkes (taxation) mekkwas : n.m. a mekkwas (percepteur)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:55
mekkwes : v.intr. mekkwes, ttmekkwis (taxer, percevoir des droits, des taxes); a mekkwes (taxation) mekli : n.m. i mekli (déjeuner, repas du milieu du jour); pl. i mekliyen mekredh : n.m. i mekredh (voleur); syn. a makawar mekri : n.m. i mekri (nain); var. a mekray, ukriy meksa : n.m. a meksa (berger); pl. i meksawen mekti : v. mekti, ttmektay (se souvenir, se rappeler) mekwes : n.m. a mekwes (taxe); pl. i mekwesen; var. el mekwes mekwradh : adj. a mekwradh (tricheur); var. a makwradh mel : v. mel, emmal/ttemmal (montrer); syn. seken melek : v.ar. melek, mellek/ttemlak (posséder); syn. el, säu mellal : adj. a mellal (blanc); syn.ar. a cebh’an mellalt : 1. n.f. ta mellalt (ouf); 2. adj. (blanche); syn.ar. ta cebh’ant mellazsu : n.m. a mellazsu (affamé) melles : v.tr. melles, ttmellis (recouvrir) melli : n.f. ti melli (1. blanc de l’oeil; 2. blanc d’oeuf; 3. teint blanc, teint frais) mellul : v.q. form.acc. de imlul (être blanc) melmi : conj. et interr. (lorsque, quand, à quel moment); melmi iy yedhra w’aya ? (quand cela s’est-il passé ?) melni : n.m. i melni (fil); var. ilni melwi : i melwi (gaule, cueilloir); syn. a mextaf, i mezwi memmuct : n.f. ta memmuct (pupille, cristallin) mencarh : n.ar. a mencarh (scie); f. ta mencarht mencuf : adj. et n. a mencuf (méchant, turbulent); pl. i mencaf mendad : n.ar. el mendad (vis-à-vis) mendayer : var. de a bendayer (tambourin) mendayert : n.f. ta mendayert (tympan) mendek : n.ar. el mendek (baguette de fusil, piston); var. el mdekk mendil : n.ar. a mendil (foulard à franges) mendtas : n.m. a mendtas (cognée, hache) meneä : v.ar. meneä, menneä (sauver, se sauver, être sauvé) menferriw : n.m. a menferriw (pinson); var.phon. de a benferriw menfi : n.ar. i menfi (proscrit, exilé) menghac : n.m. a menghac (poinçon, pic) menghar : n.m. a menghar (poinçon, burin); var. a menqar menghart : n.f. ta menghart (perforeuse); var. ta menqart menghas : n.f.pl. ti menghas (actes mauvais, actes vils); var. ti menqas menghi : n.m. i menghi (bataille, bagarre, lutte, tuerie) menghiwt : n.f. ti menghiwt (assassinat, meurtre) mengugu : n.m. a mengugu (gelée -aliment-) mengur : n.m. a mengur (sans descendance) menkad : n.m. a menkad (Am. empereur) menna : n.f. ti menna (dire, action de dire); pl. ti menniwin; syn. ini mennegzu : n.m. a mennegzu (celui qui interrompt) menni : v.ar. menna, ttmenni (souhaiter); syn. sirem mennuqsa : n.f.pl. ti mennuqsa (actes inconvenants) menqar : n.ar. a menqar (burin, poinçon); var.phon. a menghar mensi : n.m. i mensi (dîner, repas du soir); pl. i mensiyen mentceghlul : n.m. a mentceghlul (noctuelle - zool.-) mentedh : n.col.m. i mentedh (lupin) mentilt : n.f. ta mentilt (H. prétexte); pl. ti mental menwala : n.ar. (n’importe qui, n’importe lequel, quelconque) menyugert : n.f. ti menyugert (compétition); pl. ti menyugar menzel : n.m. (perce-oreille -zool.-) menzu : n.m. a menzu (primeur, premier né; prémices) meqla : n.ar. el meqla (poêle à frire) meqqersu : adj. a meqqersu (déchiré, percé) meqqit : n.f. ti meqqit (goutte); syn. t’iqit meqqun : n.m. a meqqun (gerbe); syn. ta muqqint meqqwer : v.q.acc. (il est grand); voir imghur (grandir) meqqweran : adj. a meqqweran (grand) meqyas : n.ar. a meqyas (anneau, bracelet); syn. ta winest, a zebg merar : n.m. a merar (corde); pl. i murar, i meraren merart : n.f. ta merart (cordelette); yetcca ta merart (il souffre beaucoup) merbuh’ : adj.ar. a merbuh’ (porte-bonheur) merdax : n.m. a merdax (piège -nasse- à rats) mered : v.tr. mered, merred/ttemrad (écorcher); syn. azu, selex meres : v. meres, ttemras (être mis en tas, mettre en tas) meret : v.tr. meret, merret (tracasser) merghan : a merghan (saumâtre, salé) merghiwt : n.f. ti merghiwt (brûlure); syn. urghu mergu : n.m. a mergu (grive, draine); pl. i merga merhhun : adj.ar. a merhhun (pris en gage) merku : adj. a merku (sale, crasseux) mermur : n.m. a mermur (plante comestible) merna : n.f.pl. ti merna (1. accroissement, suite; 2. supériorité) merniwt : n.f. ti merniwt (ajout, surplus) mernuyet : n.col.m. (marrube, ballote) mernuyt : n.f. ta mernuyt (pivot de moulin domestique) merqa : n.ar. el merqa (sauce); syn. a seqqi, a sekkif merres : v.tr. merres, ttmerris (mettre en tas); var. meres merta : n.ar. el merta (épreuve douloureuse) merwal : n.m. a merwal (fuyard, fugitif, évadé) merziwt : n.f. ti merziwt (visite); syn. t’irza
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:56
merzsi : n.m. a merzsi (escarmouche) merzsu : adj. a merzsu (épuisé, battu) mes : n.f.s.pl. ti mes (le feu); var. ti mest, ti messi mesäiwt : n.ar. ti mesäiwt (possession); syn. ili mesed : v. mesed, messed/ttemsad (aiguiser, élimer) meseh’ : v.ar. meseh’, messeh’ / ttemsah’ (essuyer); syn. sefedh mesel : v. mesel, messel/ttemsal (polir, affiner) mesfedwec : n.m. i mesfedwec (touche à tout); pl. i mesfedwac mesh’a : n.ar. el mesh’a (pelle) meskud : adv. (tant que, pendant que); var. de skud meslay : n.m. a meslay (mot, parole) meslay : v. meslay, ttmeslay (parler) meslayt : n.f. ta meslayt (langue, parler) mesli : n.m. i mesli (Am. son, bruit); pl. i mesliyen mesliwt : n.v. ti mesliwt (fait d’entendre, ouïe) meslux : n.ar. a meslux (bête écorchée, carcasse d’animal dépecé) mesrar : adj.ar. a mesrar (plaisant, charmant) mesruq : n.m. a mesruq (cuisse d’humain); syn. t’aghma messadh : n.m. a messadh (grande cuisse) messadht : n.f. ta messadht (cuisse); syn. t’aghma messak : n.ar. a messsak (épingle); syn. ta xlalt messas : adj. a messas (fade, ennuyeux, insipide) messus : v. form.acc. de imsus (être fade) meszruf : n.ar. a meszruf (argent de poche, dépenses) metcc : v. metcc, ttmetcc (être dévoré, être mangé, être usé); dér. de etcc metccay : n.m. a metccay (1. mangeur; 2. portemalheur) meter : v.intr. meter, metter (quémander, mendier) metman : n.m. i metman (salive); pl. de i metmi; syn. i susfan metmi : n.m. i metmi (salive); le pl. i metman est plus employé metred : n.ar. el metred (plat à pieds) metreqqemt : n.f. ti metreqqemt (chardonneret); var.phon. ti mreqqemt metruzi : adj.fr. a metruzi (naturalisé, qui a changé de nationalité) mettant : n.f. ta mettant (la mort); syn.ar. el mut mettel : v.ar. mettel, ttmettil (représenter, interpréter un rôle) metter : v.tr. metter, ttmettir (1. mendier, quémander; 2. faire des projets) metwal : prép. (vers, du côté de) metwala : n.col.f. ta metwala (alaterne, filaire, phillyréa -plante-) mexel : v. mexel, mexxel (être fou, devenir fou); syn.ar. derwec, hebel, seleb mexli : adj. i mexli (prodigue); syn. a mjah’ mextaf : n.m. a mextaf (1. perche; 2. ancre - bateau -) meyyez : v.ar. meyyez, ttmeyyiz (méditer, réfléchir) mezberht : n.ar. ti mezberht (serpe, hachette) mezdagh : n.m. a mezdagh (habitant) mezel : v. mezel, ttemzal (être égorgé); la form.int. est rarement employée mezeran : n.pl. i mezeran (chevelure abondante); pl. de a mezur mezgi : adj. i mezgi (constant) mezgiwt : n.f. ti mezgiwt (constance, permanence) mezgult : n.f. ta mezgult (femelle sans progéniture) mezlagu : adj. a mezlagu (tordu) mezleg : adv. (de travers, penché) mezliwt : n.f. ti mezliwt (action d’égorger, égorgement) mezsmedht : n.f. ti mezsmedht (garrot) mezsrag : n.m. a mezsrag (lance, javelot) mezsyan : n. et adj. a mezsyan (jeune) mezur : n.m. a mezur (chevelure); pl. i mezeran mezurt : n.f. ta mezurt (frisette) mezwaru : n. et adj. a mezwaru (premier); pl. i mezwura mezwi : n.m. a mezwi (gaule); syn. i melwi mezwura : n. et adj. pl. i mezwura (les premiers, les ancêtres, les hommes des temps anciens); pl. de a mezwaru mezzir : n.m. a mezzir (romarin) mezziraz : n.f. ti mezziraz (élan); pl. de ta mezzirezt mezzsad : n.m. a mezzsad (meunier) mezzsugh : n.m. a mezzsugh (oreille) mgal : n.m. a mgal (H. le contraire) mgal : prép. (H. contre, au contraire) mgarad : n.m. a mgarad (différence); syn.ar. el xilaf mgarad : v. mgarad, ttemgarad (être différent, ne pas être d’accord avec qq’un, se croiser sans se voir); dér. de gared; syn.ar. mxalaf; mgaraden deg ue berid (ils se sont croisés sans se voir) mgared : n.m. a mgared (différent, conflit) mgaru : n.m. a mgaru (Am. guerre, conflit armé); var. a garaw mghar : n. et adj. a mghar (vieux, beau-père) mghart : n. et adj. ta mghart (vieille, belle-mère) mghelleqt : n.ar. ti mghelleqt (situation pénible) mghendef : adj. i mghendef (niais) mgherri : adj. i mgherri (verni) mghi : v.intr. mghi, meqqi (germer, pousser); i mghi (germe, jeune pousse) mghid : n.m. a mghid (prolétaire, vassal) mghil : n.m. a mghil (défense d’animal); f. ta mghilt (queue, défense) mghiwelt : n.f. ta mghiwelt (précipitation); var. el mghawla mghullu : adj. a mghullu (injuste, trompeur, qui veut du mal mghurru : adj.ar. a mghurru (trompeur) mgired : mgared, ttemgarad (être en désaccord, être différent); var. mgirred
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:57
mguclu : v.intr. mgucla, ttemgucluy (être répandu); syn. neghel mgud : n.m. a mgud (1. verger; 2. greffon, plant) mgun : n.m. a mgun (foetus) mh’aqt : n.ar. ta mh’aqt (crampe) mh’ayt : n.ar. ta mh’ayt (huître) mh’ih’ed : v. mh’ah’ed; ttemh’ih’id (bouger, se déplacer légèrement); syn. mbwiwel, mwiwel mherwal : v.intr. mherwal, ttemherwil (être troublé) miäruf : n.ar. i miäruf (chouette) midadi : adj.ar. a midadi (violet) mikrob : n.fr. a mikrob (microbe) mikroskop : n.fr. a mikroskop (microscope) mil : v.ar. mal, ttmil (s’incliner, être incliné); syn. knu milla : n.f. ta milla (tourterelle); syn. ti millewt millewt : n.f. ti millewt (tourterelle); syn. ta milla minig : n.m. i minig (voyageur, migrant, migrateur) mir : v. mar, ttmir (se déverser, être versé); var.phon. emmir misit : n.f. ti misit (négligence) mitra : n.fr. el mitra (mètre); pl. el mitrat mizab : n. a mizab, ta mizabt (gouttière) mizsid : adj. i mizsid (doux); syn. a zsidan mjah’ : a mjah’ (prodigue) mjaji : v.intr. mjaji, ttemjaji (se précipiter en troupe); var. mdjadji mkardhit : n.f. ta mkardhit (Am. bibliothèque) mkerra : n.f. ta mkerra (miracle) mketccemin : n.f.pl. ti mketccemin (immixtion, intervention); pl. de ti mketccemt mlaqac : v.intr. mlaqac, ttemlaqac (s’invectiver mutuellement) mlawi : n.m. a mlawi (remède); syn. el dwa mlax : n.m. a mlax (cordonnier); syn.ar. a xerraz mlekkwen : adj. i mlekkwen (lisse, poli); syn. a leggwagh mlel : n.f.q. te mlel (la blancheur) mlelli : v.intr. mlelli, ttemlelluy (être étourdi, avoir le vertige) mlih’ : adv.ar. mlih’ (bien); essenegh-t mlih’ (je le connais bien) mlil : v. mlal, ttemlili (rencontrer), syn. mager mliles : n.col.m. a mliles (nerprun) mlili : n.v. a mlili (rencontre); syn. ti mlilit mlilit : n.f. ti mlilit (rencontre) mlixt : n.f. ta mlixt (semelle) mlus : n.m. a mlus (toison tondue) mmi : n.par. (mon fils); mmi-s en t’adjjalt (le fils de la veuve) mnadht : n.f. ta mnadht (province, région) mnâr : n.ar. a mnâr (seuil, linteau de porte) mnawelt : n.f. ta mnawelt (cuisinière) mnay : n.m. a mnay (cavalier) mnecreh’ : n.ar. i mnecreh’ (enjoué, gai, joyeux) mnezzeh : n.m. i mnezzeh (spectateur) mnifi : adj. a mnifi (susceptible); syn. a nifi mnifrit : n.f. ti mnifrit (femme enceinte qui a des envies) mnigh : n.m. a mnigh (combattant); pl. i mnighen; var. a mnegh mnir : n.m. a mnir (malchance) mnunnedh : v.intr. mnunnedh, ttemnunnudh (être enroulé); var. ennedh mordhos : n.m. a mordhos (charogne); emprunt à l’espagnol mqerqur : n. a mqerqur (crapaud), ta mqerqurt (grenouille); a mqerqur a beäli (crapaud) mrabedh : n.ar. a mrabedh (marabout) mrâr : n.ar. m.pl. el mrâr (fiel) mreqqemt : n.f. ti mreqqemt (chardonneret); var.phon. ti metreqqemt mrezsbuqal : n.m. (liseron) mrhebbi : adj.ar. i mrhebbi (familier -animal-) mri : n.ar. el mri (vitre, miroir); syn. t’isit mri : n.f. ti mri (tourment, épreuve); pl. ti mriwin; am te mri yuran (comme épreuve écrite - dicton -) mri : v.tr. mri, ttemray (1. frotter; 2. troubler, être troublé, tourmenter, être tourmenté); syn.1. h’ukk mrir : n.m. a mrir (embarras) mru : v.intr. mri/mra, merru (remuer) mrudj : n.m. a mrudj (marécage, endroit plein d’eau, lieu encaissé); var. a mruj mrured : v. mrured, ttemrurud (traîner, marcher à quatre pattes -bébé-) mruri : n.m. a mruri (profiteur sans vergogne) mrus : n.m. a mrus (cavité); syn. a wrus msafer : n.ar. a msafer (voyageur); syn. i minig msalmit : n.f. ta msalmit (infection) msebbel : n.ar. i msebbel (combattant volontaire) msebrid : n.m. a msebrid (passant, routard) msefrut : n.f. ta msefrut (devinette); syn.ar. ti mseäreqt msellek : adj. i msellek (sauveur) msendutt : n.f. ta msendutt (baratte); syn. ta qruct, ta xsayt ue sendu msenger : adj. i msenger (ruineux) msensert : n.f. ti msensert (échappatoire, excuse); var. ti sensert msensit : n.f. ti msensit (nécromancienne, femme qui évoque les morts - sorcellerie -) mseqqeft : n.f. ti mseqqeft (faîte, le plus haut point d’une maison) mserreh’ : adj.ar. i mserreh’ (libre); syn. i lelli mserrer : adj. i mserrer (à profusion) mses : n.v.q. te mses (fadeur) mseth’i : adj.ar. i mseth’i (timide, pudique) msidtta : n.m. a msidtta (grimpereau - oiseau -) msigwert : n.f. ti msigwert (surplus); var. ti sigwert msirt : n.f. ta msirt (leçon) msu : v.intr. msi/msa, messu (être effacé); syn.ar. m’hu msudh : adj. a msudh (enragé) msuget : adj. a msuget (prolixe) msuter : adj. a msuter (demandeur, quémandeur) mtel : n.ar. el mtel (exemple); syn. a medya mtilt : n.f. ta mtilt (pareil, égal, semblable)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:57
mtunt : n.f. ta mtunt (levain, pâte avec levain, galette) mucâr : n.fr. a mucâr (mouchard) mudd : n.ar. a mudd (mesure, unité de mesure pour céréales) mudd : v.ar. mudd, ttmuddu (donner); syn. efk mudder : adj. a mudder (vivant); var. a muddur, a muddir muddir : adj. a mudder (vivant); var. a mudder, a muddur muddur : adj. a mudder (vivant); var. a mudder, a muddir mudi : n.f. ta mudi (une quantité de, le temps de) mudi : n.m. a mudi (faux-jeton); pl. i mudiyen mughben : v.intr. mughben, ttmughbun (être triste) mughli : n.f. ta mughli (regard, vue, voyance); syn. a xezzurh mukaz : n.f. ti mukaz (piquets); pl. de ta makwezt mulab : n.m. a mulab (lézard vert); syn. a h’erbebbu muli : n.f. ta muli (indication, renseignement) mulin : n.f.pl. ti mulin (suie); le sing. ta mult n’est pas employé; syn. i zemmulen, a bux mumad : n.m. a mumad (souris) mumed : v.intr. mumed, ttmumud (être grêle, fin) mummi : v.intr. mummi, ttmummi (subir la réprobation de sa mère) muna : n.ar. el muna (pension alimentaire) munen : v.intr. munen, ttmunun (être mal dressé -animal-) muqel : v. muqel, ttmuqul (regarder), syn.ar. xezerh muqqint : n.f. ta muqqint (gerbe); syn. irin mur : n.m. a mur (part); pl. i muren muredj : n.ar. a muredj (jus d’olives, lie) murt : n.f. ta murt (pays, terre); pl. ti mura mus : n.ar. el mus (couteau); syn. a jenwi, a xwedmi, ta frut musni : n.f. ta musni; voir ta mussni mussa : n.f.pl. ti mussa (1. fadeur; 2. tracasserie, ennui, mauvaise plaisanterie) mussni : n.f. ta mussni (sagesse, connaissance, savoir); var. ta musni mussu : n.m. a mussu (mouvement); pl. i mussuten mut : n.ar. el mut (la mort); syn. ta mettant muzzur : n.m. a muzzur (crottin d’âne, de cheval); var.phon. a muzur mwanes : n.ar. a mwanes (compagnon) mwati : v.ar. mwata, ttemwati (convenir l’un à l’autre, aller bien ensemble); form.réfl. de wati mxalaf : v.ar. mxalaf, ttemxalaf (être différent, ne pas être d’accord avec qq’un, se croiser sans se voir); dér. de xalef; syn. mgarad; mxalafen deg el rhay (leurs opinion divergent, ils ne sont pas d’accord) mxix : n.m. a mxix (accident, catastrophe); syn. ta waghit myawedh : v. myawedh, ttemyawadh (se mettre en liaison, communiquer, se provoquer mutuellement); form. réfléchie de awedh myedras : v. myedras, ttemyedras (être enchevêtré) myili : v.intr. myili, ttemyili (être en parenté avec, avoir relation à) mzerghel : n.m. a mzerghel (libellule); pl. i mzerghal mzerreg : adj. i mzerreg (rayé) mzi : v. mzi, mezzi/ttemzi (polir, aiguiser); syn.ar. rh’u mzil : n.m. a mzil (forgeron); syn.ar. a h’eddad mzillem : adj. i mzillem (personne qui louche) mzizdeg : n.m. i mzizdeg (filtre) mzizdegt : n.f. ti mzizdegt (passoire); syn.ar. ta szeffayt mzsin : n.col. f.pl. ti mzsin (orge) mzukrar : v.intr. mzukrar, ttemzukrar (mourir l’un après l’autre) mzurh : n.ar. a mzurh (pèlerin, visiteur) mzuxi : adj. a mzuxi (orgueilleux, vaniteux); var. a mzuxxi N n : var. de in (part. locative); employée juste après le verbe conjugué; yesawel-n (il a appelé là-bas) naäurt : n.ar. ta naäurt (noria) nadi : n.v. a nadi (action de chercher, recherche) nadi : v. nuda, ttnadi (chercher, rechercher) nafa : n.f. ta nafa (sommeil léger, somme, sommeil) nafeq : v.ar. nufeq, ttnafaq (se révolter) nagh : loc.adv. (et pourtant..., vous savez...); nagh ennigh ak eqqim deg ue xxam ! (et pourtant je t’ai dit de rester à la maison !); nagh yughal ar Frânsa ! (vous savez, il est retourné en France !); var.phon. nigh naji : v.tr. nuja, ttnaji (invoquer); var. nuj najjel : n.col.m. a najjel (ronces, mûrier sauvage); var.phon. i nijel; i nijjel nal : v.ar. nul, ttnal (toucher); syn. nedjeä nalsaw : adj. et n. a nalsaw (Am. humaniste) namer : v. numer; ttnamar (1. s’entêter, être entêté; 2. affronter un obstacle ou une épreuve, faire de l’opposition) namert : n.f. ta namert (entêtement, obstination); var. el nmara; syn. ta ghennant nanan : n.par. (ma grande soeur) narawt : n.f. ta narawt (jeune vache qui va vêler) narer : n.m. a narer (champ, aire); pl. i nurar; var. a nnar nazeä : v.ar. nuzeä, ttnazaä (geindre, gémir); syn. inzsi nbult : n.fr. ta nbult (ballon en baudruche, vessie); var.phon. ta mbult ncaf : n.v. a ncaf (méchanceté, le fait d’être méchant, turbulence); var. el ncaf ncaw : n.v. a ncaw (fait d’être plumé) ncirt : n.f. ta ncirt (planche) nda : n.ar. el nda (rosée); syn. ta lamut
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:58
ndah : adv. (non); syn. ala, xadti ndaw : n.f.pl. ti ndaw (conjonctivite, ophtalmie); le sing. ti ndewt n’est jamais employé ndekwal : v. ndekwal, ttendekwal (reprendre vie, se remettre, aller mieux) ndu : v. ndi/nda, ttenduy (être baratté - lait -) neäneä : n.col.ar. (menthe veloutée) nebdhadht : n.f. ta nebdhadht (jambage de porte); var. ta newdhadht nebdu : n.m. a nebdu (été) nebec : v.tr. nebec, ttenbac (taquiner, piquer, tripoter) nebgi : n.m. i nebgi (hôte, invité); pl. i nebgawen neccab : n.m. a neccab (lance, javelot); syn. a mezsrag; a neccab en ue lma (orvet) necceb : v.intr. necceb, ttneccib (intriguer, monter une intrigue) neced : n.ar. neced, ttencad (inviter); syn. äeredh necef : v. necef, neccef/ttencaf (être méchant, être turbulent) necel : v.intr. necel, ttencal (muer, être débarrassé de la peau, être épluché); syn.ar. qecer necew : v. necew, neccew/ttencaw (être plumé ou déplumé, se déplumer) neddict : n.f. ti neddict (point de couture); syn. ti mdict, ti meddict nedef : v.intr. nedef, ttendaf (être ravivée -plaie, blessure-) nedem : v.ar. nedem, neddem/ttendam (se repentir, regretter) nedhel : var. de nedtel / medhel nedhfas : v.intr. nedhfas, ttnedhfas (être replié, être plié) nedhrim : n.m. a nedhrim (merisier) nedjeä : v.ar. nedjeä, nedjjeä/ttendjaä (toucher, provoquer); syn. nal nedteg : v.intr. nedteg, ttendtag (sauter, tressauter) nedtel : v.tr. nedtel, nedttel (inhumer, enterrer); var. de medhel nedtelt : n.f. (enterrement); var. de ta medhelt nedteq : v.ar. nedteq, nedtteq (parler, entamer la parole); syn. siwel, hederh, meslay nedtezs : v.intr. nedtezs, nedttezs/ttendtazs (éternuer); syn.ar. äedhes nedwal : v.intr. nedwal, ttnedwal (faire acte de présence, retourner, revenir) nefeä : v.ar. nefeä, neffeä/ttenfaä (être utile) nefel : v. nefel, ttenfal (déborder) nefel : v.tr. nefel, neffel (enduire, être enduit); syn. dhlu, deleg nefes : v.ar. nefes, ttneffis (respirer) nefez : v.intr. nefez, neffez (s’enfuir); syn. rewel neffed : v.tr. neffed, ttneffid (faufiler) nefferh : v.ar. nefferh, ttneffirh (expirer); a nefferh (expiration) neffert : n.f. ti neffert (panse de ruminant) neffes : v.ar. neffes, ttneffis (souffler, respirer) nefs : n.ar. el nefs (souffle, haleine) negef : v.intr. negef, neggef/ttengaf (être essoufflé, être hors d’haleine) neger : v.ar. neger, negger/ttengar (s’éteindre, ne pas avoir de descendance, être exterminé); teneger el dunit (c’est la fin du monde); ad teneger yemma-s ! (puisse sa mère ne pas avoir de descendance !) negett : n.f. ti negett (touffe) neggaf : n.m. a neggaf (essoufflement); var. buneggaf, a buneggaf neggaru : adj. a neggaru (dernier, le dernier); f. ta neggarut neggarut : adv. ta neggarut (enfin, en fin de compte) neggez : v.intr. neggez, ttneggiz (sauter, sursauter); a neggez (saut) neggist : n.f. ti neggist (douleur au côté, point de côté) negh : coord. (ou, ou bien); yewwedh-dd negh mazal , (il est arrivé ou pas encore ?); ad tawidh wa negh wayedh ? (tu prends celuilà ou un autre ?) negh : v. neghi/negha, neqq (tuer) neghed : v. neghed, ttenghad (écraser, moudre, réduire en poudre) neghel : v. neghel, ttenghal (se déverser, couler, se renverser, se répandre, être répandu); syn. mir negher : v.ar. negher, ttenghar (trouer, être troué, percé); var. neqer neghes : v.intr. neghes, ttenghas (diminuer); var. neqes neghlaf : n.m. a neghlaf (ministre) neghlaft : n.f. ta neghlaft (femme ministre, ministère) neghlulem : v.intr. neghlulem, ttneghlulum (être triste) neghwni : v.intr. neghwni, ttneghwnay (être triste, être ennuyé) negmar : n.m. a negmar (cueilleur) negnit : adv. ti negnit (position renversée, face vers le haut) negrurem : v.intr. negrurem, ttnegrurum (venir timidement) negwdam : v.intr. negwdam, ttnegwdam (être renversé) negwedh : v.tr. negwedh, neggwedh/ttengwadh (lamper, laper, boire goulûment) negzi : v.intr. negza, ttnegzi (être diminué) neh’yaft : n.f. ta neh’yaft (parti pris, préférence, favoritisme) neher : v. neher, nehher/ttenhar (conduire) nejdemt : n.f. ta nejdemt (gecko); ta nejdemt en el h’idh (gecko des murailles) nejerh : v.ar. nejerh, nejjerh (tailler, taillader) nejli : v. nejla, ttnejlay (fuir sans retour) nekcam : n.m. a nekcam (envahisseur) nekeb : v.intr. nekeb, nekkeb/ttenkab (maigrir) neker : v.intr. neker, ttenkar (se lever); var. enker, ekker nekerh : v.ar. nekerh, nekkerh (nier, renier) nekk : pron.pers. (je, moi); var. nekkini nekkweni : pron.pers. masc. (nous) nekkwenti : pron.pers. fém. (nous) nelmad : n.m. a nelmad (élève, disciple)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:59
nekra : n.f. ta nekra (1. lever, action de lever; 2. révolte); var. ta nekra nemdhar : n. et adj. a nemdhar (errant, vagabond) nemdher : v.intr. nemdhar, ttnemdhar (vagabonder); a nemdher (vagabondage) nemgalt : n.f. ta nemgalt (H. contradiction) neqeb : v.ar. neqeb, neqqeb/ttenqab (picorer) neqec : v.ar. neqec, neqqec (piocher, bêcher, graver) neqer : v.ar. neqer, neqqer (percer, trouer, être percé, troué); syn. flu neqes : v.intr. neqes, ttenqas (diminuer); var. neghes neqlab : v.ar. neqlab, ttneqlab (se renverser) neqqalin : n.ar. ti neqqalin (système métallique porté par un âne servant à transporter des charges en équilibre); pl. de ta neqqalt neqqel : v.ar. neqqel, ttneqqil (recopier, transplanter, transporter, transvaser) neqqidht : n.ar. ti neqqidht (point) neqwlett : n.ar. ta neqwlett (figuier); pl. ti neqwlin; syn.ar. ta meghrust nerni : v. nerna, ttnernay (s’accroître, augmenter); dér. de rnu nerzuf : n.m. a nerzuf (visiteur); syn. a mzurh neser : n. neser, nesser/ttensar (1. échapper, s’échapper, se sauver, filer, partir vite; 2. moucher, se moucher) nesex : v.ar. nesex, nessex/ttensax (graver, être gravé) nesghamu : n.m. a nesghamu (conseiller, membre d’une assemblée) neslugh : n.m. a neslugh (enduit) nessan : adj. a nessan (scientifique) nesses : v.intr. nesses, ttnessis (filtrer, suinter); syn. sqidtter nessig : n.m. a nessig (suintement) nessis : n.m. i nessis (infiltration, suintement) neszli : adj.ar. a neszli (originel, véritable) netedh : v. netedh, nettedh/ttentadh (être collé, se coller, adhérer); syn. letegh neteg : v. neteg, netteg (ébranler, tirer -fusil-) netel : v. netel, nettel/ttental (se cacher, se mettre à couvert) netta : pron.pers. (il, lui) nettat : pron.pers. (elle) newwel : v.tr. newwel, ttnewwil (renouveler) nexam : n.m. a nexam (expectoration); pl. i nexeman nexem : v.intr. nexem, nexxem (expectorer) nexxim : n.m. a nexxim (glaire) nezdught : n.f. ta nezdught (habitation), var. ta mezdught nezef : v. nezef, nezzef/ttenzaf (être accablé, exténué, épuisé) nezeft : n.f. ti nezeft (déchets de laine); pl. ti nezefin nezegh : v.intr. nezegh, nezzegh/ttenzagh (1. planer -oiseau-; 2. être étourdi); syn.2. mlelli nezel : n.m. a nezel (aiguillon servant à piquer les boeufs); pl. i nezelan nezel : v.tr. nezel, ttenzal (exciter, piquer, aiguillonner) nezgem : v. nezgam, ttnezgam (être inquiet, s’inquiéter, se soucier) nezgum : n.m. a nezgum (inquiétude, ennui, soucis) neznaz : n.m. a neznaz (pluie fine, crachin) nezser : v.intr. nezser, ttenzsar (être desséché, être tari) nezsruf : n.m. a nezsruf (terre aride, désert) nezzeh : adv. (fort, beaucoup); syn. adtas, xilla nezzeh : v.intr. nezzeh, ttnezzih (assister à un spectacle); syn. ferredj nfeä : n.ar. el nfeä (utilité) nfu : v.ar. nfi/nfa, neffu (exiler) nfufed : v.intr. nfufed, ttenfufud (se propager) ngalt : n.f. ta ngalt (parabole, aphorisme, parole à sens caché) ngelt : n.f. ti ngelt (cèdre) nger : n.v.ar. el nger (extinction de la lignée, la fin de tout) ngezswer : v. ngezswer, ttengezswir (résister, se rebiffer) ngi : n.m. a ngi (H. courant); pl. i ngiten ngi : v. ngi/nga, neggi/ttengay (s’égoutter); syn. udum, smiqi ngift : n.f. ta ngift (Am. escorte); syn. ta qfaft (cortège) ngugi : v.intr. ngugi, ttenguguy (être ébranlé, bouger); var.phon. ngugu ngugu : voir ngugi nhewwal : v.ar. nhewwal, ttenhewwal (être tourmenté) nhil : n.m. a nhil (autruche) nhizt : n.f. ta nhizt (barre à mine, levier); syn. el bens ni : v. ni, ttni (être enfilé, s’enfiler); voir sni (enfiler) nicca : n.col.f. ta nicca (silex) nif : n.ar. el nif (respectabilité) nifi : adj. a nifi (susceptible); syn. a mnifi nifif : n.m. i nifif (entonnoir); syn.ar. lembudh nigh : adv. (n’est-ce pas); var.phon. de nagh nighem : n.m. i nighem (figue sèche); pl. i nigheman; syn.ar. a h’bub nigi : n.m. a nigi (témoin); pl. i nigan; syn.ar. el cahed nijel : n.col.m. i nijel (ronces, mûrier sauvage); var.phon. a najjel nila : n.ar. el nila (indigo) nila : n.f. ta nila (direction - sens -) nilbi : n.m. i nilbi (1. enfant; 2. précurseur); pl. i nilban nimirt : n.f. ti nimirt (difficulté, effort); pl. ti nimar ninna : n.f. ta ninna (épervier; femelle du faucon - sens mythique -) niqal : adv. (presque, il était question que); niqal a-dd yas (il était question qu’il vienne) nisi : n.m. i nisi (hérisson); pl. i niswan niswan : n.m. i niswan; pl. de i nisi; var. i nisiyen niwel : v.ar. nawel, ttnawal (faire la cuisine); var. nawel nkikez : v.intr. nkakez, ttenkikiz (remuer)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 17:59
nmara : n.f. form.ar. el nmara (obstination, entêtement, opposition, résistance); var. ta namert; syn. ta ghennant nnar : n.m. a nnar (aire); pl. annaren; var. a narer nsawt : n.f. ta nsawt (1. bivouac; 2. maison isolée; 3. fait de faire passer la nuit; 4. ombellifère -bot.-); syn.2. ta äzibt, syn.3. el mbat nszib : n.ar. el nszib (part); var. a nszib; syn. a mur ntu : v. nti/nta, nettu (se ficher, être planté, être enfoncé) nuba : n.ar. el nuba (tour); syn. ta dwilt nudda : n.f. ta nudda (personne du même âge); syn. t’izya nufru : v.intr. nufra, ttnufruy (enfanter, accoucher); syn. arew, rbu nuga : n.f. ta nuga (barre de métal, levier, pince monseigneur) nulfu : v. nulfa, ttnulfuy (être inventé, être crée, se créer); voir snulfu nulya : n.f. ta nulya (ver du miel, sphinx, papillon tête de mort) nurar : n.m. i nurar; pl. de a narer (aire) nuteni : pron.pers. (ils, eux) nutenti : pron.pers. (elles) nwa : n.ar. el nwa (humidité) nwu : v.ar. nwi/nwa, newwu (avoir l’intention de...) nya : n.m. a nya (rythme, air de chant); pl. i nyaten; var. anya; anyaten nyir : n.m. a nyir (1. front -anat.-; 2. destin - métaph.-); syn. ta wenza nza : n.m. a nza (ressemblance); var. a nzi; syn. a cbi nzaf : n.v. a nzaf (accablement) nzayt : n.f. ta nzayt (A. matin, matinée); syn.ar. ta szebh’it nzert : n.f. ti nzert (promontoire, falaise); pl. ti nzar nzi : n.m. a nzi (ressemblance) ; var. a nza; syn. a cbi; yettak a nzi (il ressemble) nzikmir : n.m. i nzikmir (douleur d’accouchement) nziz : n.m. a nziz (fibre, corde d’instrument, fibre de muscle, élastique) nzsad : n.m. a nzsad (poil, cheveu) nzu : v.intr. nzi/nza, nezzu (venir en priorité, précéder); syn. zwir O P paki : n.fr. a paki (paquet) pâpâs : n.fr. a pâpâs (père-blanc) parabolt : n.fr. ta parabolt (antenne parabolique) pulis : n.fr. a pulis (policier) pumpa : n.fr. el pumpa (pompe) pupitt : n.fr. ta pupitt (poupée); pl. ti pupiyin Q qabac : n.m. a qabac (pioche); pl. i qubac; syn. a gelzim qabact : n.f. ta qabact (hachette, bêche); pl. ti qubac; syn. ta gelzimt qabel : adv. (l’année prochaine) qabel : v.ar. qubel, ttqabal (faire face) qabla : n.ar. el qabla (sage-femme) qacuc : n.m. a qacuc (piton, partie élevée et pointue) qacuct : n.f. ta qacuct (cime, sommet) qader : v.ar. quder, ttqadar (respecter); syn. kaber qadtifa : n.ar. el qadtifa (velours) qadum : n.m. a qadum (visage); syn. udem qadus : n.ar. a qadus (buse, conduite); pl. i qudas qajjar : n. a qajjar (engourdissement) qamer : v. qumer, ttqamar (résister, s’opposer à) qamum : n.m. a qamum (bec, gueule, museau); pl. i qumam qaqqa : mot enf. (friandise) qares : n.col.ar. el qares (variété citron) qarest : n.ar. ta qarest (citronnier, un citron) qarurt : n.ar. ta qarurt (fiole, flacon) qass : v. quss, ttqasas/ttqassa (tenir rancune) qawej : n.m. a qawej (piton); pl. i quwaj qawsas : n.col.m. (le ver blanc, larve du hanneton) qawsis : n.m. a qawsis (un ver blanc) qba : n.m. a qba (écorce de liège concave servant de récipient) qbab : n.m. a qbab (coussinet mis sur la tête pour porter une charge) qbayli : n. et adj. a qbayli (kabyle) qbaylit : n.f. ta qbaylit (parler kabyle, femme kabyle) qbel : adv.ar. (avant); var. weqbel qbu : v.tr. qbi/qba, qebbu (rendre convexe) qbuc : n.m. a qbuc (pot, godet) qbuct : n.f. ta qbuct (godet, ventouse) qcic : n.m. a qcic (garçon); pl. arrac, i qcicen qder : n.ar. el qder (respect) qdheä : n.ar. el qdheä (tranchant d’un objet) qdhib : n.ar. a qdhib (pivot, pôle) qdim : adj.ar. a qdim (ancien, vieux) qeääed : v.ar. qeääed, ttqeääid (arranger, stabiliser, être stable) qebel : v.ar. qebel, qebbel/tteqbal (accepter, exaucer) qebli : n.ar. a qebli (vent d’est) qebqab : n.m. a qebqab (sabot) qeccabi : n.m. a qeccabi (tunique à capuchon, kachabia); f. ta qeccabit qeccar : n.m. a qeccar (revendeur) qeccem : qeccem, ttqeccim (ébrécher, entamer); syn. jeqqem, sfurrem qeccer : v. qeccer, ttqeccir (revendre) qeccudh : n.m. a qeccudh (bout de bois); syn. a sghar, ta qeclalt qecer : v.ar. qecer, qeccer/tteqcar (être épluché, être pelé); syn. necel
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:00
qecert : n.f. ti qecert (1. morceau de bois fendu; 2. écorce, cosse de légume) qeclalt : n.f. ta qeclalt (fragment de bois); syn. a qeccudh qecqec : v.intr. qecqec, ttqecqic (être desséché); syn. nezser qecrur : n.m. a qecrur (crâne, boite crânienne) qecwal : n.m. a qecwal (panier) qeddac : n.m. a qeddac (domestique); ta qeddact (servante) qeddid : n.ar. a qeddid (viande séchée) ; voir ta qedttidht qedem : v.ar. qedem, tteqdam (être vieux, usé) qedhäit : n.f. ta qedhäit (troupeau); var. ta qwedhäit qedheä : v.ar. qedheä, qedtteä (rattraper) qedhran : n.ar. (goudron) qedmir : n.m. a qedmir (pédoncule) qedttidht : n.f. ta qedttidht (graisse séchée, petit morceau de viande) qeffaf : n.m. a qeffaf (membre d’une escorte) qeggel : v.intr. qeggel, ttqeggil (faire la sieste); a qeggel (sieste); var. qeyyel qeher : v.ar. qeher, qehher (tyranniser) qehhar : n.ar. a qehhar (tyran) qejjir : n.m. a qejjir (pied, jambe); syn. a dhar qejmumer : v. qejmumer, ttqejmumur (retenir avec force) qejmur : n.m. a qejmur (tronc) qeleb : v.ar. qeleb, qelleb/tteqlab (retourner, être retourné, mettre sur le dos, être à l’envers) qelleb : v.ar. qelleb, ttqellib (chercher, rechercher); syn. nadi qelmun : n.m. a qelmun (capuche); ta qelmunt (capuchon) qelqul : n.m. a qelqul (linotte); a qelqul a zegzaw (bruant) qemec : v.tr. qemec, qemmec/tteqmac (faire un pli, fermer -yeux-) qemedh : v.tr. qemedh, qemmedh/ttqemmidh (attraper au vol) qemmadh : adj. a qemmadh (qui attrape en vol) qemmuc : n.m. a qemmuc (bouche); pl. i qemmac; syn. imi qemmud : n.m. a qemmud (martinet noir) qendtert : n.ar. ti qendtert (1. pont; 2. énormité, gros mensonge, exagération) qendur : n.ar. a qendur (gandoura) qendurt : n.f. ta qendurt (robe, chemise) qensis : n.m. a qensis (péj. gueule, bouche déformée); syn. a qamum qerab : n.m. a qerab; var.phon. de a qwerab (sac, besace) qerbubez : v.intr. qerbubez, ttqerbubuz (se racornir) qerdac : n.m. a qerdac (peigne servant à carder) qerdec : v. qerdec, ttqerdic (être cardé) qerdun : n.fr. a qerdun (cordon pour cheveux); syn. a sekwref qereb : v.ar. qereb (être près, pas loin); ne possède pas de form.int. qereh’ : v.ar. qereh’, qerreh’/tteqrah’ (faire mal); yeqereh’ iyi ue qerruy iw (ma tête me fait mal) qeres : v. qeres, qerres/tteghras/tteqras (se déchirer, être déchiré, être fatigué); var. gheres; syn. cerreg qerh’ : n.ar. el qerh’ (douleur, mal); syn. a qrah’ qermud : n.ar. a qermud (tuile) qernuä : n.ar. a qernuä (plant de légume à feuilles); a qernuä en el cladha (plant de salade) qerquc : n.m. a qerquc (figue non mûre) qerreb : v. qerreb, ttqerrib (s’approcher) qerrih’ : v.ar. form.acc. de iqrih’ (être piquant - piment, sauce...-, faire mal) qerrum : n.m. a qerrum (banc, souche, tronc abattu) qerruy : n.m. a qerruy (tête); var. a qerru; pl. i qerray, i qwerray; syn. ixef qesbudh : n. a qesbudh, ta qesbudht (aine, gigot) qesef : v.ar. qesef, qessef/tteqsaf (casser, rompre, être cassé, être rompu); syn. errezs qesem : v.ar. qesem, tteqsam (prédestiner, être prédestiné) qesrit : n.f. ta qesrit (hanche) qewwam : n.ar. a qewwam (expert) qezzab : n.m. a qezzab (flatteur) qfaft : n.f. ta qfaft (escorte); syn. ta ngift qhar : n.ar. a qhar (tyrannie) qibla : el qibla (1. direction de la Mecque; 2. sage-femme); var.2. el qabla qiccew : v.intr. qaccew, ttqicciw (se hérisser) qil : v. qal, ttqil (épargner, pardonner à, transiger) qima : n.ar. el qima (valeur, prix); syn. azal qinsiwt : n.f. ta qinsiwt (gésier) qjerh : n.ar. el qjerh (tiroir); pl. el qjurh qjun : n.m. a qjun (chien); pl. i qwjan; syn. a ydi, a dharus qladht : n.f. ta qladht (licol, laisse) qlal : n.m. a qlal (envie, gourmandise); var. a qwlal qlalah’ : adj.ar. a qlalah’ (excitant) qlaqal : n.m. a qlaqal (trot - cheval -) qlib : adj. a qlib (tardif) qlileh’ : v.ar. qlaleh’, tteqlilih’ (frétiller, s’exciter, se trémousser) qlilu : n.col.m. (centaurée) qliluc : n.col. (courgettes); ta qliluct (une courgette); syn. ta xsayt qlu : v.ar. qli/qla, qellu (frire) qlundem : v.intr. qlundem, tteqlundum (somnoler) qmac : n.ar. el qmac (tissu) qmac : n.m. a qmac (plissement -yeux-) qmamas : adj. a qmamas (mignon) qnijjer : n.v. a qnijjer (affalement) qnijjer : v. qnajjer, tteqnijjir (être affalé, se prélasser) qnuc : n.m. a qnuc (outre à céréales) qnuct : n.f. ta qnuct (unité de mesure pour céréales)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:00
qras : n. a qras (1. déchirement, rupture; 2. fatigue); var. a ghras qrib : adv.ar. (bientôt, presque) qrib : n.ar. a qrib (proche) qrih’t : n.ar. ta qrih’t (épreuve douloureuse) qruct : n.f. ta qruct (baratte); syn. ta msendutt, ta xsayt ue sendu qsist : n.f. ta qsist (boulet en fer) qubeät : n.ar. ta qubeät (alouette, calandre) qunneä : v.ar. qunneä, ttqunnuä (être immobile, rester sans bouger); syn. zxuxem qunnezs : v.intr. qunnezs, ttqunnuzs (donner sa langue au chat) qurfa : voir qwerfa (cannelle) qwbar : n.ar a qwbar (étouffement) qwdhar : n.m. a qwdhar (troupe, troupeau) qweber : v.ar. qweber, qwebber/tteqwbar (étouffer) qwedma : n.ar. el qwedma (pas en avant, enjambée); syn. a surif qwellab : n.m. a qwellab (ivraie); syn. a kwerfa qwerab : n.ar. a qwrab (sac, sacoche, cartable, gibecière); pl. i qwereban; var. phon. a qerab qwerem : v. qwerem, qwerrem/tteqwram (rompre, couper) qwerfa : n.col.ar. el qwerfa (cannelle); var.phon. el qurfa qwermadh : adj. a qwermadh (rogné) qwerrabt : n.ar. ta qwerrabt (mausolée) qwerredj : n.m. a qwerredj (tympan) qwirsa : n.col.ar. (trèfle); var. ta qwirsutt; syn. iffis qwjan : n.m. i qwjan (chiens); pl. de a qjun; var.phon. i qjan; syn. idhan qwrisutt : n.col.ar. ta qwirsutt (trèfle); var. qwirsa qzazam : adj. a qzazam (morcelé) qzuzem : v.intr. qzuzem, tteqzuzum (être morcelé) R rabeät : n.ar. ta rabeät (trot) radhi : v.ar. rudha, ttradhi (donner satisfaction) raggwen : n.col.m. i raggwen (vapeur); le sing. a rug n’est jamais utilisé raji : n.v.ar. a raji (attente) raji : v.ar. ruja, ttraju (attendre); var. arju rakna : n.f. ta rakna (tapis); pl. ti rakniwin, syn.ar. ta zerhbit ramul : adj. a ramul (taureau); var. a zger a ramul räud : n.ar. el räud (tonnerre) rbeh’ : el rbeh’ (gain); pl. el rbah’ rbi : v.intr. rbi, rebbi (surfaire) rbib : n.m. a rbib (enfant du conjoint) rbibt : n.f. ta rbibt (fille du conjoint, lobe, portion d’orange) rbu : v. rbi/rba, rebbu (1. accoucher; 2. tenir dans le giron, prendre sur les genoux) rdaf : n.m. a rdaf (cygne) rdast : n.f. ta rdast (grand empan) reäed : v.intr. reäed, reääed (tonner) rebbi : n.m. i rebbi (giron) rebbig : n.m. a rebbig (coup de poing); syn.ar. el bunya rebeh’ : v.ar. rebeh’, rebbeh’ (gagner) rebreb : v.intr. rebreb, ttrebrab (être terrorisé, défaillir de peur) recel : recel, reccel (faire la fête, se marier) redem : v.ar. redem, reddem/tterdam (détruire, être détruit); syn.ar. hudd redh : v.intr. redhi/redha, ttrudhu (péter) redhel : v. redhel, redttel/tterdhal (prêter, emprunter) redttal : n.m. a redttal (fait de prêter ou d’emprunter, dette) refed : v.ar. refed, reffed/tterfad (1. soulever, lever; 2. tomber enceinte) rega : n.f. ta rega (1. canal, rigole, ruisseau, fossé; 2. ligne de la main); pl. ti regwa; ta rega en w’adif (canal médullaire) regel : v. regel, reggel (boucher, obstruer) regem : v.ar. regem, reggem (injurier, insulter) reggwel : voir rewel (s’enfuir) reggwi : voir rwi (troubler, touiller, être troublé) regh : v. reghi/regha, reqq (brûler) reghwel : n.m. a reghwel (champignon); pl. i reghwelen reghwlin : n.col.f. ti reghwelin (les champignons) regmat : n.ar. f.pl. el regmat (insultes, injures) regwa : n.f. ti regwa (ruisseaux...); pl. de ta rega rekedh : v.ar. rekedh, rekkedh (marcher dessus, écraser du pied); syn. akwel rekem : v. rekem, rekkem/tterkam (bouillir, entrer en ébullition) rekkel : v.intr. rekkel, ttrekkil (user d’un subterfuge) rekwti : n.m. a rekwti (pâte) remez : v.intr. remez, remmez (grogner, grommeler, gronder), syn. sgernez reqqaq : adj.ar. a reqqaq (mince, fin) reqqeä : v.ar. reqqeä, ttreqqiä (réparer, rafistoler) res : v. res, ttrus (être posé, se poser); var. ers resedh : n.col.m. a resedh (pus) resedh : v.intr. resedh, ressedh/ttersadh (suppurer) retek : v.tr. retek, rettek (déchoir) rewel : v. rewel; rewwel (fuir, s’enfuir); var.phon. pour la form.int. reggwel rewet : v. rewet, rewwet/tterwat (battre la moisson); voir serwet rewla : n.f. ta rewla (fuite, échappée) reyyes : v.intr. reyyes, ttreyyis (être élégant) rezef : v. rezef, rezzef/tterzaf (rendre visite à, visiter des parents) rezeq : v.ar. rezeq, rezzeq/tterzaq (pourvoir); syn. sikrer rezzaq : n.ar. a rezzaq (pourvoyeur -Dieu-) rezzsazst : n.f. ta rezzsazst (merle bleu); voir a djeh’mum rezzsi : n.m. a rezzsi (H. rupture); pl. i rezzsan rfest : n.f. ta rfest (truffe); pl. ti rfas rfiq : n.ar. a rfiq (compagnon); syn. a meddakwel
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:01
rfu : v. rfi/rfa, reffu (se mettre en colère); syn.ar. zeäef rfufen : : v.intr. rfufen, tterfufun (être maculé) rgagi : n.v. a rgagi (fait de trembler); f. ta rgagit; syn. a friwes rgagi : v. rgagi, ttergigi (trembler, frissonner); syn. friwes rgagit : n.f. ta rgagit (tremblote, frissonnement); syn. ta frawsa rgam : n.v. a rgam (fait d’insulter) rgaz : n.m. a rgaz (homme); syn.ar. a fellah’ rgel : n.m. i rgel (paupière); voir regel rgigi : v.intr. rgigi, ttergigi (trembler); var. de rgagi rhami : v.ar. rhami, ttrhami (viser) rhay : n.ar. el rhay (opinion); pl. el rhyuy rhbut : n.f. ta rhbut (plat en terre cuite) rhebbi : v.ar. rhebba, ttrhebbi (élever) rhebäett : n.ar. ta rhebäett (quart d’une galette); voir ta zegnett rhemel : v.ar. rhemel, rhemmel (enfouir) rhemman : n.col.ar. (grenade) rhemmant : n.ar. ta rhemmant (1. une grenade, grenadier; 2. cadenas) rhih’an : n.col.ar. el rhih’an (myrte) rhmel : n.ar. el rhmel (sable); syn. i jdi rhucc : v.ar. rhucc, ttrhuccu (asperger); syn. buxx; n.v. a rhuccu rhuka : n.f. ta rhuka (quenouille) rhwu : v.ar. rhwi/rhwa, rhewwu (être rassasié, être saturé); var.phon. à la form.int. rhebbwu, rheggwu ri : v. ri/ra, ttri (vouloir); syn. bghu riä : v.ar. raä, ttriä (n’en faire qu’à sa tête) rigla : n.f. ta rigla (montant de métier à tisser) rih’ : v.ar. rah’, ttrah’ (sentir, sentir mauvais); la form.int. ttrah’ est la plus utilisée rikt : n.f. ta rikt (selle); pl. ti rika; syn.ar. ta sridjt riq : v.intr. raq, ttriq (être ému de compassion); var. raq riran : n.m.pl. i riran (vomissures, vomissement) ririt : n.f. ti ririt (réponse, remise, restitution, retour; pose) rjuj : n.m. a rjuj (guêpe-maçon) rkab : n.ar. el rkab (étrier) rkas : n.m. a rkas (chaussure, mocassin) rkeft : n.f. ti rkeft (meute, clique) rku : v.intr. rki/rka, rekku (être sale, être vermoulu) rkul : n.m. a rkul (semoule grillée) rmelt : n.f. ti rmelt (moment, instant); syn.ar. ta swiät rmist : n.f. ta rmist (Am. entreprise, usine) rmu : v. rmi/rma, remmu (grouiller, bouger beaucoup) rnast : n.col.f. ta rnast (poireau sauvage) rnu : v. rni/rna, rennu (1. ajouter, rajouter; 2. vaincre) romi : n.m. a romi (chrétien, français); pl. i romyen rqiq : forme acc. du v. irqiq (être mince, fin) rqiqes : v.intr. rqaqes, tterqiqis (se trémousser) rsâst : n.ar. ta rsâst (balle de fusil) rtaw : n.f.pl. ti rtaw (chassie); bu ti rtaw (chassieux) ru : v. ru, ttru (pleurer) rubya : n.f. ta rubya (garance -plante-) ruh’ : v.ar. ruh’, ttruh’ (aller, partir); syn. eddu, glu ruh’ : n.ar. el ruh’ (l’âme); pl. el rwah’; syn. iman rukal : n.m. a rukal (tampon de coton, de bourre) rundu : v.intr. runda, ttrundu (être mélancolique) rurit : n.f. ta rurit (remise, restitution, retour; pose); var. ti ririt rusi : n.f. ta rusi (descente, action de descendre, pose, action de se poser) ruz : v.intr. ruz, ttruz (être creux - arbre -) rwi : v. rwi, rewwi (remuer, troubler, être troublé); var.phon. pour la form.int. reggwi rwuli : n.m. a rwuli (sureau -bot.-); var. a rwuri ryac : n.ar. m.pl. el ryac (engrenage, mécanisme) ryact : n.f. ta ryact (1. roue, roue dentée; 2. aube de moulin à eau) rzeft : n.f. ta rzeft (présent offert lors d’une visite, offrande); pl. ti rzaf rzsag : v.q. form.acc. de irzsig (être amer) rzsagan : adj. a rzsagan (amer) rzsazs : n.m. a rzsazs (guêpe, frelon); syn. arezs rzseg : n.v.q. te rzseg (amertume) rzu : v.tr. rzi/rza, rezzu (1. intéresser; 2. rendre visite, visiter); syn.1. cqu rzuz : n.m. a rzuz (hanneton); syn. ta zefzaft S s : prép. (à, vers - implique un mouvement -); yeruh’ s a xxam (il est parti à la maison); hom. es (à, avec, à l’aide de) säaya : n.ar. el säaya (richesse, possession); syn. ti mesäiwt, ili sadas : n.m. a sadas (Am. organisateur) saddatt : n.ar. el saddatt (les saints) sadhef : n.m. a sadhef (flambeau) safar : n.m. a safar (ingrédient); pl. i sufar safer : v.ar. sufer, ttsafar (voyager); syn. inig saflaw : n.m. a saflaw (fauvette) saflu : n.m. a saflu (gobe-mouches) safu : n.m. a safu (brandon, tison, torche); pl. i sufa saghur : n.m. a saghur (fourrage) saglut : n.f. ta saglut (entretoise) sagwar : n.m. a sagwar (reste, restant); var. ti sigwert saka : n.m. a saka (1. éboulement, gué; 2. question, sujet) sakrar : n.m. a sakrar (approvisionneur, pourvoyeur, qui sait profiter des occasions) sakrart : n.f. ta sakrart (1. épidémie, fléau; 2. râteau) saku : n.fr. a saku (sac) sakwessar : n.m. a sakwessar (pente descendante); var. a kwessar, a sakwsar sakwi : v. sakwi, sakway (réveiller, éveiller) sal ... sal : adv. (parfois ... parfois) salas : n.m. a salas (poutre centrale); syn. a jgu a lemmas
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:02
salel : n.m. a salel (1. étai, piquet; 2. soutient, moyen, tuteur); f. ta salelt sali : v.tr. suli, salay (faire monter, extraire, mener à terme); dér. de ali salu : n.m. a salu (couche de neige épaisse et dure); pl. i sula samar : n.m. a samar (adret, flan d’une montagne exposé au soleil); pl. i sumar; var. a sammer sammer : n.m. a sammer (versant ensoleillé); var. a samar sara : n.f. ta sara (chevron) sari : adj.ar. (pur, sans mélange) sartu : n.m. a sartu (ponte en série) saru : n.m. a saru (filin, film, ceinture fine), pl. i sura saruf : n.m. a saruf (pardon); var. a suref sarut : n.m. ta sarut (clef); pl. ti sura satu : n.m. a satu (1. couvée; 2. génération); ta satut (petite couvée) säu : v.ar. säi/säa, seääu (avoir, posséder); syn. el, li sawem : v.ar. sawem, ttsawam (proposer un prix, marchander) sawen : n.m. a sawen (montée) sawragh : n.m. (jaunisse) sawwa : n.m. a sawwa (garde-boeuf) saxi : adj.ar. a saxi (généreux) sberber : v.tr. sberber, sberbir (bercer, chanter une berceuse) sberh : n.ar. el sberh (patience, résignation) sbuh’ru : v.ar. sbuh’ra, sbuh’ruy (éventer, aérer, s’éventer) sburr : v.tr. sburr, sburruy (se couvrir, s’envelopper) sdaq : n.ar. el sdaq (trousseau de mariée) sderdef : v.intr. sderdef, sderdif (tâtonner) sdukel : v. sdukel, sdukul (mettre ensemble, réunir, unir); dér. de dukel sdull : v.ar. sdull, sdulluy (humilier) sduqqes : v.tr. sduqqes, sduqqus (effrayer, faire sursauter); dér. de duqqes seädi : adj.ar. a seädi (favorisé, heureux) seäwej : v.ar. seäwej, seäwaj (tordre); syn. sezleg sebba : n.ar. el sebba (cause, prétexte); var. ta sebba, ta sebbiwt sebbagh : n.ar. a sebbagh (peintre, teinturier) sebbalt : n.f. ta sebbalt (grande jarre à eau) sebbiwt : n.ar. ta sebbiwt (prétexte, cause); var. ta sebba; syn. ta fakult sebedh : v.intr. sebedh, sebbedh/ttsebbidh (se tapir, être inactif, ne pas lever -pâte-) sebegh : v.ar. sebegh, sebbegh (peindre, teindre) seberh : v.ar. seberh, sebberh (patienter, se résigner, supporter une peine) seblulegh : v.tr. seblulegh, seblulugh (imbiber, souiller) sebruqqel : v.tr. sebruqqel, sebruqqul (remuer un liquide) sebsi : n.m. a sebsi (pipe); pl. i sebsiyen sedda : n.f. ta sedda (lionne); pl. ti seddiwin; syn. t’izemt seddarht : n.ar. ta seddarht (strophe) seddaw : adv. (en dessous, sous); var. ddaw seddu : v. seddi/sedda, sedduy (donner avec, envoyer avec); dér. de eddu sedehec : v.ar. sedehec, sedehac (étonner); syn. sgurzen sedehu : v. sedeha, sedehuy (amuser, distraire) sedhef : v.intr. sedhef, sedttef (être noir, noirâtre) sedhher : v.ar. sedhher, sedhhar (circoncire); syn. sexten sedhfer : v.tr. sedhfer, sedhfar (faire suivre) sedhh’i : v.ar. sedhh’a, ttsedhh’iy (être timide, être pudique); var.phon. seth’i sedhru : n.m. a sedhru (1. habileté; 2. ressort, verrou) sedhrut : n.f. ta sedhrut (aiguille d’horloge) sedhwa : n.f. ti sedhwa (les rameaux, les branchettes); pl. de ta sedtta sedmert : n.f. ti sedmert (pente) sednan : n.f.pl. ti sednan (femmes, jeunes femmes); syn. t’ullas sedreg : v.tr. sedreg, sedrag (dissimuler, camoufler) sedtta : n.f. ta sedtta (rameau, branchette, queue); pl. ti sedhwa sedttaf : adj. a sedttaf (1. grave, entêté; 2. noir) sedttel : v. sedttel, ttsedttil (raser, se raser) sefedh : v. sefedh, seffedh/sfadh (essuyer, effacer); syn.ar. meseh’ sefel : n.m. a sefel (sacrifice, offrande); pl. i sefelan seffed : v.tr. seffed, ttseffid (embrocher, empaler) seffi : v.tr. seffi, seffay (faire suppurer) seffil : n.m. i seffil (fil de trame) seffud : n.m. a seffud (tisonnier, baïonnette) sefqed : v.intr. sefqed, sefqad (surveiller, visiter) sefru : n.m. a sefru (poème); pl. i sefra sefru : v. sefri/sefra, sefruy (faire des vers, démêler, deviner) sefruri : v.tr. sefruri, sefruruy (égrener, écosser, émietter); syn. seftutes sefsed : v.ar. sefsed, sefsad (saccager, abîmer) sefti : v. sefti, seftay (multiplier, conjuguer - gram.-) seftutes : v.tr. seftutes, seftutus (émietter) seg : prép. (depuis) segg : v. segg, ttseggi (tremper un morceau de pain dans l’huile ou la sauce) seggan : n.m. a seggan (vanne, vanne d’admission) seggex : v.intr. var. de seyyex (s’ébouler) seggwas : n.m. a seggwas (année, an) seghdar : n.col.m. a seghdar (épervière - plante - ) seghel : seghel, seghal/seghalay (faire signe -de la main-) segher : v.tr. segher, segharay (enseigner); syn. selmed seghli : v. seghli, seghlay
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:03
seghlit : n.f. ti seghlit (porte extérieure); syn.ar. ta xerradjit seghma : n.m.pl. i seghma (laine teinte) seghres : v. seghres, seghras (déchirer); var. seqres seghret : v.intr. seghret, seghrat (pousser des youyous); syn. slilew seghwen : n.m. a seghwen (lien); pl. i seghwan seghwzef : n.v. a seghwzef (prolongement, prolongation) seghwzef : v.tr. seghwzef, seghwzaf (prolonger, rallonger) seglef : n.v. a seglef (aboiement); pl. i seglafen seglef : v. seglef, seglaf (aboyer) seglu : v.tr. segli/segla, segluy (faire aller, envoyer avec) seglut : n.f. ta seglut (1. vol de viande, égorgement clandestin; 2. faveur, privilège) segmi : prép. (depuis que) segni : n.m. i segni (grande aiguille); pl. i segnan segnit : n.f. ti segnit (aiguille, seringue); pl. ti segnatin segnu : n.m. a segnu (fil à coudre, fil de fixation); c’est aussi le n.v. de segnu segnu : segni/segna, segnuy (enfiler, faire coudre); dér. de gnu; syn. sni segrarab : n.m. a segrarab (1. pente descendante; 2. cerceau); segrarabt : n.f. ta segrarabt (roulette, trottinette) segren : v.tr. segren, segran (énerver); syn. serfu segres : n.m. a segres (1. n.v. congeler; 2. musette ou sac mangeoire qu’on accroche au cou d’un animal) segres : v.tr. segres, segras (congeler) segrew : v. segrew, segraw (rassembler, réunir) segru : n.m. a segru (manivelle, piquet) segrut : n.f. ta segrut (adénite); syn. a weles segwri : n.m. a segwri (dessert) seh’en : v.ar. seh’en, sehh’en (torréfier) seh’fu : v.ar. seh’fi/seh’fa, seh’fuy (user, élimer); dér. de h’fu seh’net : v.tr. seh’net, seh’nat (faire parjurer) seh’nunez : v.tr. seh’nunez, seh’nunuz (traîner par terre); var. seh’nunef sehlan : adj.ar. a sehlan (facile); var. ushil seked : v. seked, sekked (regarder); syn. muqel; xezerh seken : v. seken, sekan/sekanay (montrer); syn. mel seker : v. seker, sekaray (faire, fabriquer) sekerh : v.ar. sekerh, sekkerh (se soûler, être soûl, être ivre) sekew : v.tr. sekew, sekaw/sekaway (assécher, faire sécher, faire tarir) sekfel : v. sekfel, sekfal (déterrer, ramener au grand-jour, faire apparaître une chose cachée) sekker : v. sekker, sekkar (faire lever, provoquer qqc.); yesekker ti mes (il a allumé un feu); dér. de ekker sekkil : n.m. a sekkil (caractère d’écriture) sekkiw : n.m. a sekkiw (trompe utérine) sekkud : n.m. a sekkud (discernement, intelligence) sekkurt : n.f. ta sekkurt (perdrix); pl. ti sekwrin sekkwarht : n.ar. ta sekkwarht (targette) sekkwerit : n.ar. ta sekkwerit (sucrier) seklu : n.m. a seklu (arbre); pl. i sekla; syn.ar. el tejra seklukel : v.tr. seklukel, seklukul (dorloter) sekmec : v.tr. sekmec, sekmac (froisser); var. sekwmec seknef : v.tr. seknef, seknaf (griller, rôtir, passer au feu) seknejbir : n.col. (gingembre) seknu : v. sekni/sekna, seknuy (incliner, courber, faire courber) sekrhan : n.ar. a sekrhan (ivrogne, soûlard) sekru : v.ar. sekri/sekra, sekruy; dér. de kru (louer qque ch. à qqu’un) seksu : n.col. seksu (le couscous) seksut : n.m. a seksut (couscoussier) seksutt : n.f. ta seksutt (couscoussière) sekwer : v.tr. sekwer, sekwar/sekwaray (mettre en pelote, pelotonner, rouler en boule); var. sekur sekwref : n.m. a sekwref (cordon pour cheveux); pl. i sekwraf; syn.fr. a qerdun sekwref : v.tr. sekwref, sekwraf (natter -les cheveux-) sekwrin : n.f. ti sekwrin (les perdrix); pl. de ta sekkurt sel : v. seli/sela, sell (entendre) seleb : v.ar. seleb, selleb (être fou, devenir fou); syn. derwec, mexel, hebel selef : v. selef, sellef (caresser) selegh : v. selegh, sellegh (enduire, être enduit) selek : v.ar. selek, sellek (être sauvé) selem : n.m. a selem (poisson); pl. i seleman selen : n.col. a selen (le frêne) selent : n.f. ta selent (l’arbre frêne) seles : v.tr. seles, selus (habiller, vêtir, revêtir) selex : v.tr. selex, sellex (écorcher); syn. azu, mered selghagh : n.m. a selghagh (gomme) selhet : v. selhet, selhat (haleter); var. lehet sellaw : adj. a sellaw (1. empoté, lâche, fainéant, mou; 2. fané) sellef : v.tr. sellef, ttsellif (évincer) sellek : v.ar. sellek, ttsellik (sauver, se sortir d’une mauvaise situation); sellek iman ik ! (dépêche-toi !) sellem : n.v.ar. a sellem (salut, abandon) sellem : v.ar. sellem, ttsellim (abandonner, abdiquer, renoncer) sellem : v.ar. sellem, ttsellim (saluer) sellit : n.f. ti sellit (H. réputation); pl. ti selliyin selluf : n.m. a selluf (tique) selmad : n.m. a selmad (enseignant, instructeur) selmed : v. selmed, selmad (enseigner, instruire); dér. de lemed selmu : v.tr. selma, selmuy (faire mariner, faire tremper) selnet : v.intr. selnet, selnat (faire la lisse)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:03
selq : n.col.ar. el selq (les épinards) selqedht : n.f. ta selqedht (jabot d’oiseau); pl. ti selqadh selqef : v. selqef, selqaf (agoniser) selsu : n.m. a selsu (vêtement, habit) selway : n.m. a selway (Am. président) selwegh : v.tr. selwegh, selwagh (rendre lisse) semed : v. semed, semmed (compléter, atteindre) semer : n.m. i semer (arrière-train d’homme ou de bête); f. ti semert semghi : v.tr. semghi, semghay (faire germer, faire pousser, avoir une poussée de dents) semgired : v.intr. semgared, semgirid (traiter différemment, faire la différence) semlel : n.m. a semlel (sureau); syn. a rwuli semlelli : v.tr. semlelli, semlelluy (étourdir) semlil : v.tr. semlal, semlalay (joindre, réunir, faire se rencontrer) semm : n.ar. el semm (poison) semmadh : adj. a semmadh (froid, frais) semmam : adj. a semmam (aigre) semmedh : form.acc. du verbe ismidh (il est froid) semmedt : v.ar. semmedt, ttsemmidt (importuner, casser les pieds) semmeh’ : v.ar. semmeh’, ttsemmih’ (pardonner; excuser) semmezger : n.m. a semmezger (retard) semmi : v. semma, ttsemmi (nommer, appeler; évoquer Dieu) semmidh : n.m. a semmidh (le froid) semmum : n.m. a semmum (oseille sauvage) semsel : n.m. a semsel (un peu de semoule saupoudrée sur la pâte pour l’empêcher de coller) semsu : v.tr. semsi, semsuy (rendre inefficace) semyifi : n.m. a semyifi (préférence) semzsi : v.tr. semzsi, semzsay (diminuer, rapetisser, raccourcir) sencel : v. sencel, sencal (enlever la peau, éplucher, peler, muer); dér. de necel; syn.ar. seqcer sencew : n.v. a sencew (action de plumer); var.phon. cencew sencew : v. sencew, sencaw (plumer); dér. de necew sendef : v.tr. sendef, sendaf (raviver -une blessure-); var. sendtef sendekwel : v.tr. sendekwel, sendekwal (revigorer, faire revivre); syn. sakwi, seh’yu sendjaq : n.m. a sendjaq (emblème, drapeau) sendu : v. senda, senduy (baratter, battre le lait) senfufed : v.tr. senfufed, senfufud (propager - une nouvelle-) senger : v.tr. senger, sengar (exterminer) senghel : v.tr. senghel, senghal (verser, renverser, répandre, faire répandre) senghes : v.tr. senghes, senghas (diminuer); var. senqes sengugi : v.tr. sengugi, senguguy (ébranler, faire bouger); dér. de ngugi senker : v.tr. senker, senkar (élever, éduquer); var. sekker sennan : n.m. a sennan (épine végétale); a sennan en ue ghyul (cardon des ânes) sennârt : n.ar. ta sennârt (1. hameçon; 2. sorte de maladie) senqes : v.tr. senqes, senqas (diminuer); var. senghes sens : v. sens, snusuy (faire passer la nuit, éteindre); dér. de ens sensert : n.f. ti sensert (excuse, échappatoire); var. ti msensert sensul : n.m. a sensul (épine dorsale) sentedh : v.tr. sentedh, sentadh (1. coller; 2. transmettre une maladie) senteg : v.tr. senteg, sentag (tirer, faire tirer) sentel : v. sentel, sental (cacher, camoufler dans un endroit fermé ou sous qque chose, mettre à couvert); dér. de netel; syn. effer, sedreg sentu : v.tr. senti/senta, sentuy (enfoncer, planter) seqcer : v.ar. seqcer, seqcer (éplucher, peler); syn. cerew, sencel seqluqel : v.tr. (ébranler, faire bouger); dér. de qluqel; syn. sengugi seqqamu : n.m. a seqqamu (conseil, assemblée) seqqamut : n.f. ta seqqamut (hanche); pl. ti seqquma seqqi : n.ar. (charme); syn. el ser seqqi : n.ar. a seqqi (sauce, bouillon); syn. a sekkif, el merqa seqqi : v.ar. seqqa, ttseqqi (saucer) seqquma : n.f. ti seqquma (hanches); pl. de ta seqqamut seqres : v. seqres, seqras (déchirer, fatiguer - s.fig. -); var. seghres seqseq : v.intr. seqseq, ttseqsiq (retentir) ser : n.ar. el ser (1. secret; 2. charme); syn.2. seqqi serdas : n.m. a serdas (soldat) serdun : n.m. a serdun (mulet); pl. i serdyan serdunt : n.f. ta serdunt (mule); pl. ti serdyan, ti serdunin seref : v.intr. seref, ttserrif (1. faire un noeud coulant; 2. se constiper, être constipé) seregh : v. seregh, serghay (brûler qque ch. ou qqu’un, rendre brûlant); dér. de regh seres : v.tr. seres, serus (poser, disposer, déposer, destituer); dér. de res serfu : v.tr. serfi/serfa, serfuy (fâcher, mettre en colère); syn. segren sergel : n.m. a sergel (bouchon); syn. t’adimt serh’an : n.ar. a serh’an (coursier rapide) serhwu : v.tr. serhwi/serhwa, serhwuy (rassasier, saturer, donner en excès) serkec : v. serkec, serkac (lâcher un chien sur qqu’un) serrasu : n.m. a serrasu (pose, se poser) serredj : v.ar. serredj, ttserridj (seller) serreh’ : v.ar. serreh’, ttserrih’ (lâcher, libérer); syn. bru serrift : n.f. ti serrift (noeud coulant)
Soly Anidjar
Nombre de messages : 42588 Age : 72 Date d'inscription : 13/07/2006
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC Ven 13 Juin 2008 - 18:04
serwal : n.ar. a serwal (pantalon); pl. i serwula serwet : n.v. a serwet (dépiquage) serwet : v.intr. serwet, serwat (dépiquer); dér. de rewet setew : v. setew, setaw/ttestaw (se ceindre les reins d’un fichu) seth’i : v.ar. seth’a, ttseth’i (être réservé, timide, pudique); var. sedhh’i sew : v. sewi/swa, ttess (boire) sewhem : v.ar. sewhem, sewham (étonner); syn. sedehec, sgurzen sewjed : v.ar. sewjed, sewjad (préparer); dér. de wejed sexec : v. sexec, sexacay (ébahir, être ébahi) sexnunes : v.tr. sexnunes, sexnunus (rouler dans la saleté, souiller) sexreb : n.v.ar. a sexreb (action d’embrouiller, de brouiller) sexreb : v.ar. sexreb, sexrab (détruire, brouiller, embrouiller) sexten : v.ar. sexten, sextan (circoncire); syn.ar. sedhher seyyex : v.intr. seyyex, ttseyyix (s’ébouler, avoir un glissement de terrain); var. seggex; syn. six sfadh : a sfadh; 1. n.v. de sefedh (essuyage, action d’essuyer); 2. (objet avec lequel on s’essuie) sfedwec : v.intr. sfedwec, sfedwic (farfouiller, fureter) sfeghnen : v.intr. sfeghnen, sfeghnin (nasiller, parler du nez); a sfeghnen (fait de nasiller) sferfec : v.intr. sferfec, sferfic (farfouiller, fureter) sferfed : v.intr. sferfed, sferfud (tâtonner) sfift : n.f. ta sfift (1. ruban, bande, tresse plate; 2. cassette - musique -) sfillet : v.intr. sfallet, sfillit (présager) sfizzsew : v.intr. sfizzsew, sfizzsiw (divaguer) sfugger : v.intr. sfugger, sfuggur (faire des efforts, tacher de, essayer); syn. nki sfunneg : v.tr. sfunneg, sfunnug (faire échouer); dér. de funneg sfuqqes : v.tr. sfuqqes, sfuqqus (fendiller) sfur : v.ar. sfur, sfruruy (passer à la vapeur); var. sfurh sfurrem : v.tr. sfurrem, sfurrum (ébrécher); syn. jeqqem, qeccem, ceqqef sfuttec : v.intr. sfuttec, sfuttuc (farfouiller, fureter) sga : n.f. ta sga (mur intérieur d’une maison, faisant face à l’entrée) sgejder : v.intr. sgejder, sgejdir (se lamenter) sgel : n.m. a sgel (nourriture sans sauce) sgerfel : v.intr. sgerfel, sgerfil (marcher à tâtons) sgermed : v.intr. sgermed, sgermid (grogner, grommeler, maugréer, ronchonner) sgernez : v.intr. sgernez, sgerniz (grogner, grommeler) sghal : n.m. a sghal (geste d’appel, signe de la main) sghar : n.m. a sghar (bois, bout de bois) sghersif : n.col.m. a sghersif (variété peuplier aune) sghersift : n.f. ta sghersift (arbre peuplier aune) sghi : n.m. i sghi (percnoptère, vautour); pl. i sghan sghim : v.tr. sgham, sghamay (faire asseoir); sghim ei (débattre de, délibérer sur); sghamen as i te msalt (ils ont débattu de l’affaire) sghuylef : v.tr. sghuylef, sghuyluf (donner la nausée); syn. semäuq sgunfu : v.intr. sgunfa, sgunfuy (se reposer) sgurzen : v.tr. sgurzen, sgurzun (1. endurcir, peiner; fâcher); dér. de gurzen sgwen : n.m. a sgwen (1. lit, endroit où on dort; 2. terrier) sh’erh’er : v.intr. sh’erh’er, sh’erh’ir (ronronner) sh’illef : v.intr. sh’allef, sh’illif (faire un geste menaçant) sh’issef : v.ar. sh’assef, sh’issif (regretter) sh’urrem : v.intr. sh’urrem, sh’urrum (se couvrir la tête d’un linge, d’un foulard) shillew : v.tr. shallew, shilliw (rendre timide) shull : v. shull, shulluy (bercer, chanter une berceuse); dér. de hull sib : v.intr. sab, ttsib (être indépendant, être insoumis) sider : v. sader, sadar (baisser, abaisser, faire baisser, faire descendre); yesader ei w’allen (il a baissé les yeux) sif : v.tr. saf, ttsifi (tamiser, sasser) sifeg : v.tr. safeg, safag (faire voler); a sifeg (action de faire voler) sifrer : v.tr. safrer, sifrir (éclaircir); dér. de ifrir sigh : v. sagh, saghay (allumer, faire démarrer); dér. de agh sighwzef : v. saghwzef, sighwzif (prolonger, rallonger); var. seghwzef signa : n.m. a signa (nuages); syn. agu sigwed : v. sagwed, sagwad (effrayer, faire peur); dér. de agwad sigwer : v.tr. sagwer, sagwar (laisser en reste) sikrân : n.ar. el sikrân (narcotique, drogue) sikrer : v. sakrer, sikrir (approvisionner, pourvoir) sikwser : v.intr. sakwser, sakwsar (être en pente descendante) silan : n.fr. a silan, ta silant (baril); syn. ta bettit silt : n.f. ta silt (chaudron, marmite); syn. ta ccuyt, ta zsibbwa silwi : v.tr. silwi, silwiy/salway (desserrer) silya : n.f. ta silya (fossé d’irrigation); syn. ta rega simes : v.tr. sames, samas (salir, tacher) simi : adv. (pendant que) simmal :adv. (de plus en plus) sin : num.m. (deux); fém. snat sinef : v.tr. sanef, sinif (reporter) siq : v.ar. saq, ttsiqi (être submergé) siqen : n.m. a siqen (endroit où on attache les animaux) siqest : ti siqest (1. aiguillon d’insecte; 2. langue de reptile) sirem : n.m. a sirem (espoir, espérance) sirem : v. sarem, saram (espérer) sis : v. sas, ttsisi (se procurer, faire venir); syn.ar. debberh
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: DYNASTIE ET PHOTOS BERBERES, AU SUD DU MAROC