Sona el telefón por Abraham Benoliel
-Aloóooo?
-Wenos dias feražmal, se puede hadreár con el amo del telefón?
-Wa soy yo, mi weno, no me'stáis hoyendóo?
-Como te llamas babá?
-Liyáhu, el de Messódi.
-A señor Liyáhu, le llamo de la compañia del telefón para 'adleárle otro aparato con una bel'á de ventajas que...
-Perdonaid querido, pero bos, quien sos?
-Mi nombre es Brahám del telefón y queremos...
- Brahám..., el hij’o de Ya'acób el carnicero?
-No señor, Brahám del telefón, qu...
-Perdona feražmal,pero en estos dias de žeman carbón ya no sábo con quien meĵnun caémos, puedo berificar algo antes de seguir esta tzeqsíra?
-No hay ningun problema señor.
-Desde que telefón me llamais?. En la bentanita del mio solo pone "numero privado".
- 1004.
- ¿Para que partamento del Telefón trabashais?.
- Telemarketin Activo.
-Telequé dichités?
-Telemarketin, quizi dizir que hago el mercado por telefón.
( wa mirátes este negro mažal?, možotros subiendo la questa del marshan con las alqóffas de la jódra en este calor, y el por telefón y condicionér, se le telemejnée su nombre y no se le merque)
-Uste tiene numero de trabashador?
- No jóba eso feražmal.
-Wa bámos a fuqeár la teqsíra, porque no sábo quien eres.
- Por los Saddikím, no cortís, yo trabásho para el telefón, mi numero es 0000002.
(Wó por ese numero, un poquito mas y se qeda sin el)
-Wa'spéra un rato, boy a ber, no corteis el telefón. (se le corten las tripas)
(qaylearon doz minutos), no cortís, ah señor Brahám.
(Cinco minutos)
-Oigame Señor Liyáhu...
-Wa pacéncia mi wéno, amáa somos como bož con el condicionér, možotros estamos aqui sudando la gota negra con moshquitos qadde tu cabeza y tu...
- Pero... señor...
- Siii señor Brahám, gracias por la'spéra.
- Mira Liyahíto le llamo del Telefón, estamos llamando para bendérbos otro telefón con wen mažal para hadreár debalde con Simjá la bezína un mes entero, queres probar ?.
-Pero se llama Jasiba!.
-No’mporta...
-Mire señor telefón...
- Brahám!
-Mire señor Brahám..., quien Brahám?, el barbero?
-Nóooooo, Brahám del telefóooooon...(woh, ya lebadar un ataque al corassón)
-No te'nqa'ases sobre mi, solo queria saber con quien estoy hablando, ya te boy a pasar a Estrellita mi muĵer que esta hadreando con la bezína.
-Pero señor Liyáhu, es usted el que'stá hablando por telefón no su muĵer, solo tienen un telefón.
-Perdonad senor Brahám, Estrellita esta en comunicacion de corta distancia con Jasíba la bezína, por la bentana.
-?
-Ya ba terminar, paciencia.
(diez minutos)
(Coloca el telefon delante del altavoz de muzica y pone el CD de Samy el Magribi con el Repeat activado. Desqueיs de sonar el CD entero, Estrella su mujer atiende el telefon).
-Perdon'uste... Me puede decir su telefon pues en la bentanita del mio solo aparece "numero privado".
- 1004.
- ¿Con quien estoy hadreando?.
-Con Brahám.
- Bráham de quien?
- Brahám el de las hábas, Brahám el de las
pípas, Brahám el de las trípas, bámos a
fuqqéar ya esta tzeqsíra?
-No se’nnérbe señor Brahám , cual es su numero de trabashador del Telefón?.
-00000001
-(Que boz dezia yo.)
-De que bož sirven los zeros a la isquierda?
-Ya bástáaaaaaaaaaaa
(woh, ya lloro ya ba llorar, ya l'ento la ĵennia)
- Weno weno... ¿en que puedo ayudarle?.
-Senora Estrella, hoy en dia las bentanas no estan seguras, te puedes caer y romperte el meoyo, mas seguro es sentuyárte en el sofa con el segundo telefón, con un bažito de te con chiba y hadrear con Jasibíta la bezína játta que te qantees, estas interezada?
-Mira mi jial, ya lo apunti en el carné, dentro de unos dias bos daremos contestacion.
-Cuantos d.....
Tu tu tu tu
-Alo alo, cerro la mallograda. se boz cayga'l telefón sobre la cabeza.
-Oye Estrellita, quien es ese "mi jial" con quien estabas hadreando por telefón?
-Con Braham el Flamenco.
Abraham Benoliel el Flamenco@
Feražmal fuera del mal, que no tengas mal
Hadrear hablar
Bel’a (בלעה ) muchas (con “ayin” hebrea)
Zeman carbon tiempos pretos, malos
Meĵnun loco (con “j” francesa)
Negro mažal mala suerte
Elqofa espuerta
Jodra verdura ( “jaf” hebrea)
No jhoba no es necesario ( “jet” hebrea)
Fuqear terminar
Mejhear borrar ( “jet” hebrea)
qaylear pasar
Dabagar despacio
Enqa’asar enojar ( “ayin” hebrea)
Tzeqsira charla
ĵennia enojo ( “j” francesa)
No se’nnerbe no se ponga nervioso
Camolla cabeza, meollo
Sentuyarse sentarse
Jatta que te qantees hasta que te artes, te canses
Jial lindo